感覺英語有那麼多的單詞,那麼多的用法(包括它的俚語諺語之類的),覺得自己學不過來,學不好怎麼辦?

每天都有積累,但是還是覺得不能熟練掌握…


本文轉自公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk-----------------------------------------------------------

根據Kev Nair的統計:

英文中最常用的單詞是3000多個

英語國家人士使用最高頻的主動辭彙約為7000多個

英語國家人士的認知辭彙約在四萬到八萬之間,而且隨著年齡的遞增與工作關係辭彙量會不斷的增長

但是大部分都是工作或者專業用的特殊用語,如果是for common sense的話,大約為兩萬左右,有了這麼多的認知辭彙,一般的報紙和文學作品,閱讀時候的生詞率會遠低於1%

當然,光是看認知辭彙沒屁的作用,可怕的是母語人士不是用單詞量來計算的,而是用idea units來計算,每個單詞,跟別的單詞結合,都會代表一個新的idea unit

比如take這個詞本身,可能代表了超過10個以上的idea

而它還可以和其它片語合,變成take out, take on, take up等等,又是幾個新的idea

根據最常用的七千多個單片語合起來的新的idea,代表這些idea的用法,短語和搭配,大約有10W個

(usage和collocation才是學習大頭,可惜很少有人注意過這些,全他媽在死背中文釋義,大傻逼)

如果題主只打算以Rote Learning為主要(唯一)的學習手段的話,每天背200個短語搭配以及例句,一年300天算就是60000,大約需要兩年

每天背100個例句短語(對大部分人來說比較容易,因為很多都是認識的),一年300天算,大約需要3年

這個數據當然不是胡說八道,看牛津英語搭配詞典 (豆瓣)的統計:

【牛津搭配詞典】是一本較全面的英語搭配用法詞典,收詞9000條,各種搭配用法達到15萬。例句豐富,多達5萬多個,收錄大量從近年真實語料中選取的例句,真實生動

牛津詞典的體例畢竟是詞典,肯定會收錄到較為生僻的用法,所以應該折算一下跟實際情況差不多

那我的意思是在忽悠你把【牛津搭配詞典】背下來嗎?怎麼可能。。。

從辭彙學習或者說英語學習的角度上來說:

記少量詞就能做大量表達,永遠比記大量詞還不能做少量表達來得好

正因為如此,葛傳槼先生在《漫談辭彙學習》一文中也指出——

「我曾被人「謠傳」說我少年時代曾經通讀過The Concise Oxford Dictionary of Current English。事實上我從未這樣做過。我只是在這本詞典中仔細讀過a,about,above,account,across,act,and,any,as,at,away,back,bad,be,bear,beat,because,between,bit,book,both,break,bring,build,burn,burst,business,but,by等等。不但弄懂每個詞的確義和它的種種習語的確義,而且弄懂每個舉例,還把它記住。我直到現在認為我當時用的這番功夫是給我終生受用不盡的。
......
我奉勸學習英語的青少年們從這類詞典(指OALD之類的學習型詞典)中的常用詞開始,逐漸達到掌握常用詞的目的。」

孫瑞禾先生也說過:

Following are some mnemonic skills from my own experience which have been found
helpful.

I must congratulate myself that I learned early to give up on big-words hunting
and settle down to the prudent pursuit of a truly basic vocabulary consisting
of no more than the auxiliaries, particle, common verb-preposition and
verb-adverb combinations, and other words and phrases of frequent occurrence...
...

所以每一個英文學習者,都必須從一開始就要懂得精讀小詞,而不是盲目的去背誦一堆低頻的無用辭彙表,尤其是中國特有的那種列出一個單詞,然後羅列出一堆中文意思讓你背的詞表

不要小瞧了所謂3000詞,你真的確定自己徹底掌握了嗎?尤其是as,that之類的詞

如何操作?

1,確定詞頻表——網路上流行的柯林斯5星表還是不太好,都是簡單的匯總,最好用的表是這個:BNC15000詞頻單詞——確定了每一個詞的頻率

2,選取工具書,在電腦預裝MDICT,安裝詞庫包括 麥克米倫學習詞典,劍橋高階學習詞典,牛津學生搭配詞典,New Oxford Thesaurus

3,在BNC詞表從頻率最高的300小詞開始,除了查ALD(高階學習詞典)外,還要查搭配詞典和Thesaurus,做到葛先生說的不但弄懂每個詞的確義和它的種種習語的確義,而且弄懂每個舉例,還把它記住——通過搭配詞典和Thesaurus查到的新用法,最好也用ALD查一下,補充上例句

4,從理論上說,使用這一辦法背誦越多的用法越好,可以把BNC15000詞都這麼背誦完畢,但是從現實上說不太可能,人的精力有限,能夠搞定初始的2000辭彙,耗時就不會短,至少得大半年了。但是英文水平就已經被99%的人要好太多了——大部分人終身,也做不到精通兩三千小詞

5,以上辦法都必須搭配大量的聽力和閱讀輸入,而且還必須首先學完一本語法書才能這麼操作,否則效果很一般,理由如下:

Rote Learning是語言學習的一種好手段,不該排斥,但是一味的使用這種辦法,我對效果很懷疑——記憶效果太差,太枯燥容易放棄,光靠rote也培養不了什麼能力,如果能保證聽讀輸入,在聽讀時候就能不斷留意自己背誦過的用法,變的越來越熟悉,掌握的搭配也就越來越多,這樣口語寫作時能夠用到的用法也會逐漸增多

聽讀材料初期可以選擇ESLPOD之類的材料,慢速,免費,辭彙用法準確地道,後期可以使用現代較為正規的暢銷小說+有聲書,個人比較推薦Sidney Sheldon和哈利波特以及John Grisham系列,從趣味性和語料的實用性上來說都很不錯

如果一定要看美劇的話,只推薦 白宮風雲,波士頓法律,吉爾莫女孩,雪山鎮等相對較為正式的Drama,堅決杜絕用法不規範的電影和情景喜劇!

6,不想這麼麻煩的話有一些前人已經整理好的書可以供參考,多朗讀背誦即可:

英語閱讀參考手冊 (豆瓣)

英語常用詞疑難用法手冊 (豆瓣)

看書名就知道實用了——常用詞

7,以上所有措施如果沒有語法基礎都是扯淡

語法書選擇自己看得進去的一本即可,旋元佑,賴世雄或者張滿勝的都可以,貴在快速系統,立刻對各種語言現象有個大致了解,對各種句式有個初步印象,才可能去往裡面填東西

註:詞典包

用深藍詞典/歐路詞典/Mdict都可以導入,我的目前應該算全的

深藍詞典詞庫_免費高速下載

更多精彩,歡迎關注公眾號「惡魔奶爸Sam」id:lxg-milk 或掃以下二維碼,歡迎加入


英語詞綴詞典(新東方)使用方法? - sf x 的回答

上面的回答是個英語單詞軟體,是下面回答的具體使用方法。

-----------------------------------原文答案------------------------------------------------------

本人 四六級考了n次,勉強過了六級.

(點贊超100,我把所有的8次成績單拿出來,我都有保存著,這可是大學的見證啊 []~( ̄▽ ̄)~* )

辯解:

我從來不屑於什麼考試技巧,三長兩短什麼的,都是按著自己的理解去學習的.不死記硬背.

只能說自己不適合應試教育.(當然也是自我安慰啦) (= ̄ω ̄=) 

說起單詞,我有很深的感觸.曾經四級考試閱讀有這樣一個句子,大概是

I appreciate this painting !

我當時的理解是-----&>我很感激這幅畫! ~.~

可以想得到,我的英語有多爛了吧 ! 555555

經過之後多次的英語四六級奮鬥,我領悟了英語的真諦(自我感覺領悟到了.......). <( ̄︶ ̄)>

回到appreciate的問題,真正的意思是-----&>我欣賞這幅畫!

appreciate是什麼意思_appreciate的翻譯

appreciat

[?"pri:??e?t]

[??pri?i?et]

vt.感激; 欣賞; 領會; 鑒別

vi.(使)增值,漲價

網 絡

  • 欣賞;
  • 感激;
  • 感謝;
  • 賞識

感謝和欣賞,意思相近嗎,當時的我很鬱悶!!!!!!!----&>至少在中文裡面,我覺得沒關係 ╮( ̄▽ ̄)╭ 

後來經過相關的了解,查證 ˋ︿ˊ

Online Etymology Dictionary

appreciate的詞源

appreciate

[17] Like appraise, appreciate originally comes
from the notion of setting a price on something. It comes from late Latin
appretiāre, a compound verb formed from ad- 『to』 and pretium 『price』. The
neutral sense of 『estimating worth』 was already accompanied by the more positive
『esteem highly』 when the word began to be used in English, and by the late 18th
century the meaning 『rise in value』 (apparently an American development) was
well in place.

大概意思:

appreciate來自"設定某些物品的價格"的概念,

是 ad-"to" 和 pretium-"price"de 結合(也就是傳說中的詞根,詞綴),中立詞"評估價值",

到後來英語中的意思帶有了褒 義的意思,"價值高".

從這次以後,我就是用詞根詞綴理解+詞源理解單詞的!⊙ω⊙

以後我盡量做到,以英文的思維理解英文,而不是把英文翻譯成中文去理解.

I appreciate this painting !

現在的理解----&>我評估的價值高對於這幅畫 -----&>我欣賞這幅畫

I appreciate you

----&>我評估你的價值對於我很高

---&>不就是 "我對於你所謂我做的事情感激" 嗎

其實我( 個人認為,不要噴 )覺得外國人根本說上面兩句話的時候,

頭腦裡面沒有"欣賞"和"感謝"的意思,就是"對.....評估的價值高"的意思.

再比如 account 這個單詞,中文意思更無語 ╮(╯◇╰)╭

account是什麼意思_account的翻譯

n.賬,賬目; 存款; 記述,報告; 理由
vi.解釋; 導致; 報賬
vt.認為; 把…視作
by sb"s own account for account of... in account with... of great account of no account
on account of... on every account on no account not on any account on one"s own account on this account to find one"s account in... to give a good account of oneself
to go to one"s account to have an account to settle with sb to hold...in no account
to hold...to account to lay one"s account with... to leave...out of account to make much account of... to make little account of... to pay...on account to take an account of...
to take...into account account for...

這麼多片語,誰被背得了啊 (─.─||)

詞源

Account is of Old French origin. It was formed from compter, conter 『count』
(which derived from Latin computāre) and the prefix a-. Its original meaning in
English, too, was 『count』 or 『count up』; this had disappeared by the end of the
18th century, but its specialized reference to the keeping of financial records
is of equal antiquity. Account for, meaning 『explain』, arose in the mid 18th
century.

大概意思:

Account從compter形成,是count前面加了前綴a,就是有count的意思,

之後和"財政","解釋"的意思相關.

on no
account 四六級考過,印象深刻
----&>"決不"的意思,而且還要倒裝,我又不是學霸,哪懂啊!!!
我當時的理解是-----&>在沒有賬號上..... -(&>口<-)
現在根據,詞根+詞綴+詞源 =
---&>"on"=about "no"=否定 "account"=計算(ac詞綴有"去","表強調"的意思)
---&> 在....上,關於 沒有 計算,考慮
---&> 在沒有考慮上
---&> 沒有考慮上,去幹什麼事情
---&> 絕不(中國思維)

重申不要用中文思維"絕不"去理解句子,用英文思維"沒有去計算,考慮"( 個人認為,不要噴)

還有倒裝:

我覺得外國人用倒裝的時候,哪有想著倒裝的語法是怎麼樣的,

什麼on no account在句首.謂語提前.......

中國人就是厲害,可以總結出那麼多語法,規則.

外國有個"元知識"的概念,就是"知識"的知識,而中國人最擅長的就是把"知識"進行總結,原理元知識.

例如:

把一個"知識"總結成1,2,3,4,5點,然後和"另外的知識"相互比較,說有相近的意思啊,考試時候小心了.

我cao了( ̄Q ̄)╯,本來兩個元知識不是相同概念的,老喜歡硬"總結"成意思相近. kfc

難道老師的職責,不是撥開一個問題的表面(知識A,b),去看問題的實質(元知識A,B)嗎?

怎麼我感覺,他們喜歡在問題的表面再披上一層問題(總結A,B,C,D,E),

生怕害怕我們懂得似的,還是想彰顯他們又多厲害????????

on no account_例句
On no account should you leave the door unlocked.
你無論如何也不應該不鎖門.
We must on no account view problems superficially and in isolation.
我們絕不能表面地、孤立地看問題.

這裡夠無語了,不是說了第二句"on no account"要倒裝,你問我,我也不知道.

我覺得外國人講話時候的思維,都是按一個思維:
-------&> "什麼 是 什麼" 的結構說話的.
-------&>大概就是 "主 謂 賓 " 的意思

( 個人認為,不要噴,我不是語言學家)

On no account should you leave the door unlocked.

例如

什麼 (On no account ----&>沒有去計算,考慮
是 (should,銜接兩個短句) ----&>是
什麼 ( you leave the door unlocked ----&>你留著門沒鎖
-----&>你沒有考慮就留著門沒鎖. (英文思維)
-----&>你無論如何也不應該不鎖門. (中文所謂的"信達雅"翻譯 ,kao都幾個否定了,三重否定??)
哎,不要說英文了,我看中文意思都有點暈. (是否這樣翻譯顯得他們厲害點呢?????)

你們看第二個句子就沒有倒裝了,

We must on no account view problems superficially and in isolation.

老師就會解釋到,"on no account"大多數時候都要倒裝,考試時是考點,記住了."

學生問"那麼第二句怎麼沒有倒裝呢"

老師解釋到"大多數情況,是要倒裝的,這裡屬於小數情況,記住是考點,扣分是正常的,評分老師心情好可能不扣分" &<--------這算是什麼回答,我從小就很無奈

我個人認為( 個人認為,不要噴),英語說話的思維和中國是完全相反的,

中國人喜歡在名詞前面放很多修飾語.

美國人喜歡把要點詞先說了,後面跟從句,修飾前面的要點詞.

例如
中國思維:
你是我最愛的一個人
you are my most love people

英文思維:
你 是 一個人 我最愛的
you are the one I love most
----&>你看,和我總結的 " 什麼 是 什 么 "的結構,+ 要點詞在前,從句在後形容要點詞
you are the one 是重點,I love most 前面省略who,形容the one

例如
中國語序:
----------&> 今天,是我人生第一次回複評論並且回復的很長!!

英語思維:
----------&>第一次 回複評論很長 在我的人生中 今天
It"s first time 回複評論that很長的 in我的人生 today (偽代碼)
你看,顯然語序上完全顛倒的,外國人喜歡把重點先說了,然後形容詞跟在要點後面,
這就是為什麼英語的語法里那麼多從句了.
that who where when while whose which how why 都是為了形容前面的要點.

個人認為( 個人認為,不要噴)
英語說話的思維就是
" 什麼 是(連接兩個短語,可以是沒有意思的詞) 什麼".
where is it
----&>這好像也是倒裝語法,還是部分倒裝,我不懂.

我理解就是

-----&> 什麼(where) 是(is) 什麼(it)
-----&> 哪裡 是 這 (外國思維)
-----&>: 這 是 哪裡 (中國思維)
也就是說:
where(是他們說話的重點 ) is(連接兩個短語,where和it ) it(這裡)

On no account should you leave the door unlocked.

On no account 是他們說話的重點

should (連接前後短句,助詞無意思,要說有就是有"應該"的語氣,表時態)

you leave the door unlocked. (短句)

We must on no account view problems superficially and in isolation.

We (是他們說話的重點)

must on no account view (連接兩個短句,動詞,有實際意思)

problems superficially and in isolation. 短句

倒裝小結:

所謂的倒裝,還有其他語法,例如疑問句,都只是他們先把要點詞說了(第一句的 on no account

第二句的we ),然後才說次要的(從句).

這也就說明了同樣有on no account 的片語,但是句子表達的重點不同,就有了所謂的倒裝,和不倒裝了,所謂的大多數情況,和少數情況.

第一句想表達的重點是"不能,on no account"第二個句子表達的重點是"我們,we"

這也就是元知識,不要看到"on no account",在句子裡面的順序不同了,就硬要總結出一個語法,

例如倒裝 : on no account句首 謂語詞提前,再跟主句.

其實倒裝的"元知識"就是 "什麼 是 什麼",

只是根據表達的重點不用,而把表達的重點放到了句首加,然後跟上謂語,跟上賓語.

例如祈使句 祈使句_互動百科

Don』t alway make the same mistake. 不要老犯同一個錯誤。

Never be late again. 千萬別再遲到了。

你看,把重點放到前面了,本來是 you are never be late again,根據說話人想表達的重點,把never提前了,後跟上一個謂語be銜接後面的單詞late,again副詞吧????形容late.

誰說外國人就不說you are never be late again,非得祈使句嗎,考試非得Never開頭嗎????????

答:考試就得never開頭,我5次四級,3次六次證明了.(>﹏<)

尾巴:

可能會覺得我說的很牽強,但這就是我的那麼多年的總結,比起那些第一次考過四級,第二次過考6級的人,並且上600的,我簡直是弱暴了,我真不知道他們是怎麼做到的.

最後,本人語文不好,錯字,語意錯,請笑納.

英文水平勉強六級,請笑納

第一次回復,匿名,防噴.希望得到贊.

希望大家可以評論我的發言,批評指正我也好,但不要為什麼了噴而噴就好了

資源:

《英語詞根詞典――新東方大愚英語學習叢書》(韓)金正基 編著,李先漢,南燕 譯

新東方 劉一男的 單詞 就是用詞根 詞綴的教學

新東方 日語教師安寧 安寧老師的教學方法就是我一直夢寐以求的教課方法

要是我高中有個這樣的英文教師就好了.

PS我初中的英語老師很嚴格,但很棒.不然我說不出上面的東西.

---------------------------------------------------------------------------------------------

其實還有很多想分享:要是迴響好,在分享吧;例如

為什麼複數有的加s有的加es,有的變形加ies,有的單數複數一樣呢.

為什麼有的介詞後面是do,有的是doing

-ed是過去式,加在名詞前就可以當形容詞

為什麼片語就有固定搭配呢 take care of you,不是make care for you

.... ....

我個人認為(不要噴),上述的問題問題,只要找到相應的元知識,都很容易理解的.不用去死背


非常同意奶爸的建議和方法,不過...奶爸稍微沒有多說幾句Rote Learning到底是什麼

就像奶爸的評論中有人覺得要背例句

為什麼去說明什麼才是Rote Learning會是重要的呢?因為太多人只會Rote Learning了,即使給他們一個不是Rote Learning的方法他們都能做成Rote Learning....

我是說我好幾天前看葛傳規的慣用法結果出現地問題。

所以,我來寫一個關於方法的方法的帖子........

其實也沒什麼啦,也就是奶爸方法中看例句的時候,別真的去背例句。

應該做的是,把例句的成分拆解出來,每個成分看看,比如看看這個成分有會不會是一個常用詞或者慣用法,然後在字典中查查,如果之前沒有查過的話

當然上面沒必要真的全做呀,以人類的意志力是做不下來的,我只是舉一個非rote learning的例子(雖然我覺得沒必要記下來,因為肯定記不下來,當時分析完成後能夠複述即可)

(另外沒必要追求單詞量,這裡面稍微重要的是,能夠在處理這個單詞的時候順便處理相關概念)

(這只是一個例子呀,我也不是完全按照這個方法進行的...我這裡只是舉了一個不去rote learning的方法,當然有其他的非rote learning的方法)

(其實我不知道效果如何這個方法,因為我對這個方法的實行也沒有幾天)

另外,「有些你覺得是連詞的成分,其實是副詞的成分」這種注意事項在奶爸推薦的陳用儀的那本書中有

陳用儀那本書前言和附錄非常有用

如果可以的話,奶爸的詞典包中有幾個Roget"s 可以選一個看看,在查詞的時候

我不知道哪個比較好,其實我是看到那個詞典包中哪個靠前用哪個的

Oxford的 Thesaurus也可以考慮在查詞的時候參考一下,因為印象中這裡面收錄的詞似乎比較偏向於高頻


學習任何一種語言,都要掌握它的學習技巧以及方法,只有這樣,往往才能達到事半功倍的效果,中文的單詞辭彙以及組合比英語更佳複雜以及多樣,我們不是一樣學會了嗎?其實每種語言都是一門有趣的藝術,就像中文一樣,英語的辭彙也充滿著趣味和「多樣性」:

今天就為大家講下"excuse me"的用法!一個看似簡單,背後卻蘊藏著大智慧的日常用語。用好了能讓你一招走天下,用錯了也可能給你帶來被打的風險……如此重要,就帶你了解一下!

勞駕、借過

在正常情況下,"excuse me"就是一種表示禮貌的助詞,這也是我們最為熟悉的一種用法。

當你從人群中穿過需要別人側身讓一下,或者在無意間碰到別人的時候,就可以說"excuse me"來示意借過。這時候我們通常不需要引起別人的注意,會盡量放低自己的聲量。歪果仁也考慮到了這種場景,他們省略掉"excuse"前面/ik/的音,直接把"excuse me"說成"scuse me"。

打斷別人或中途離開

相比較「不需要引起別人的注意」的用法,小夥伴們可能更熟悉"excuse me"的另一個用法——當你必須在談話中接聽電話時,或者在聚餐過程中需要去下洗手間時,這種情況下"excuse

me"可以讓你禮貌地表示自己需要離開。

如果你想要用它來引起別人的注意,你就要講得更清楚、更大聲一點哦,例如:

"Excuse me, I"ve got to go now."

「不要意思,我得先走一步了。

沒聽清/沒聽懂

由於種種原因需要對方再重複一遍的時候,你也許會說"pardon"、"pardon me"。

這也是原諒的意思,但歪果仁真的很少這樣用哦,因為那太正式啦!一句"excuse me"就已經可以讓對方明白你沒聽清楚需要TA再講一遍。

如果還是擔心對方不懂你的意思,你也可以說:

"Excuse me, I didn"t catch that."

「抱歉,我剛才沒聽清。」

你有本事再說一遍

敲黑板!重點來了!

一旦你講"excuse me"時的語氣或者重音不對,那麼這句話完全不會讓你看起來很有禮貌,反而會讓別人覺得你是在挑釁、質疑、不屑……

小夥伴們再回憶一下,你有沒有把重音放到"excuse me"中的"cuse"上的經歷過呢?並且那時候有沒有語氣上揚?如果真是那樣,那對方一定覺得下一秒你就要飆髒話動手了……

就像我們看到有人插隊的時候會不開心,雖然總想表現得淡定一點,但是說出的話輕易就能出賣我們的情緒:

"Excuse me? You can"t jump the queue."

「哎,你不能插隊。」

怎麼樣,你還擔心自己會被所謂的「詞海」淹沒嗎?掌握了一詞多用的技能,讓你的英語能力瞬間666!


多記吧,沒人幫得了你,單詞是對一個概念,動作,事物的抽象。裡面的內涵的理解才是最重要的,多背些,會顯著降低你閱讀的障礙,提高速度。別信什麼3000詞就夠一生使用的話,除非那是準備在美國高中畢業就一直混街頭的那種人。


這是沒有辦法的事情。英語是一種低級語言,也是辭彙量最大的語言之一,每天仍然在產生新詞。英美國家母語者的常用單詞是兩三萬,但這也僅僅是起步而已,因為青少年就已經差不多有這個單詞量了,隨著教育水平的提升,單詞量會逐漸提升,差距也很明顯。

而且英語單詞這玩意兒最坑爹的就是你看不懂就是看不懂,也不知道作者到底要表達什麼,除非強行跳過看上下文。你真的以為英美人跟中國人一樣看書、看報不用查字典嗎?只不過由於他們底子就有兩三萬,後天再學習和使用,效率是很高的,所以掌握起來不費勁,而中國人英語基礎這麼差(語系的隔閡),掌握的效率就太低了。

中國本來英語教育就失敗,又沒有英語使用環境,能學得好就怪了。

所以,單單在中國本土的生活環境里去掌握英語,甚至是熟練掌握,就是一件很艱難的事情。

通過不斷地聽說讀寫,假以時日(保守估計幾年,通常是將近十年),就能達到一個掌握的水平了,不過跟母語者還是沒法比的,除非你有語言天賦。

有句話是對的,只要你漢語水平不是很低下甚至相對比較高,那麼肯定是有能力學好英語的,只是時間沒花足、環境不允許,所以才沒學好。

當然了,此外還有實用型英語,可以應付各種各樣的情況,但是不足以代表此人英語水平高。


我堅決不贊同用閱讀的方法來提高單詞量,因為這對於外語學習者來說,積累單詞的效率不高。

為什麼?

1.你不認識的單詞可能你這輩子只會在這裡遇到一次。

即使除去科學類的專有名詞,英語中用到的單詞也在10萬以上。但單詞被用到的頻率相差極大。

詞頻最高的單詞是the,每100萬單詞中出現5萬次。

detail這個單詞的詞頻在1000左右,每100萬單詞出現80次。

pistol這個詞的詞頻在5000左右,每100萬單詞出現11次。

scarcity的詞頻是10000,每100萬單詞出現4次。

abscess的詞頻是20000,每100萬單詞出現1次。

這才兩萬呢,別忘了,還有8萬多單詞呢,詞頻更低的你也遇得到!但你並不知道這個詞的詞頻。那到底是記呢還是不記呢?糾結吧。

2.閱讀中記下的單詞你不知道發音。

別告訴我有音標。音標跟實際發音是有差距的。

用軟體或者聽著真人發音mp3背單詞書,都可以一遍遍被真人發音轟炸,以後聽到這個詞也知道什麼意思,可以順便提高聽力水平。閱讀中記單詞就沒這個優勢了。

3.不同的單詞出現在不同的場景中,要想擁有native speaker的單詞量,恐怕你得讀的跟他們一樣多,也就是讀幾百本不同類型和學科的書,這恐怕得花很多年。

我現在http://testyourvocab.com上測的辭彙量是兩萬出頭。看紐約時報沒壓力,別的更簡單的面向大眾的報紙就更不用說了。我的單詞就是背出來的。

但我背單詞的方法跟普通人不大一樣。

1.單詞表的選擇。

我事先研究了單詞量達到兩萬的話,需要背什麼單詞表合適。後來得出結論,不能背GRE。第一,GRE中有很多超低頻詞,背了沒用。這裡有用coca對紅寶書里7000多個單詞的統計 【想知道嗎】GRE紅寶書里的詞,到底有多生僻?我數了一下餅圖,新版紅寶書中大概有2/3的詞在前20000,還有1/3在兩萬開外,少數詞開的很外。第二,GRE缺了非常多的外國人日常生活中的常用詞。就算7000個單詞中有5000個在兩萬內,其餘15000呢,背什麼?

我後來接觸到了corpus(語料庫)的概念。這東西就是用大數據的方法從各種文體中自動生成一個詞頻表。然後我找到了當今最準確的詞頻表:美國當代語料庫 coca。

這裡有兩篇國內對coca的介紹:

美國當代英語語料庫簡介

[轉載][轉]美國英語最新詞頻表

簡單的說,coca就是把1990-2012年美國最有代表性的報紙,雜誌,小說,學術,口語(口語可能是用的電視劇或者脫口秀之類的節目轉錄的)彙集起來,每部分各佔1/5,生成4.5億單詞量語料庫。

coca有很多作者生成的詞頻表。我買了前兩萬的詞頻表(pdf電子書),內含大數據分析自動生成的常用搭配,花了39.95刀(淘寶上現在賣七十多,虧了,搜「當代美國語料詞頻表「就可以搜到,萬能的淘寶啊!)。

Word frequency: based on 450 million word COCA corpus

不想花錢的同學可以查看一個前5000詞的純單詞表,複製下來放到txt里即可:

Word frequency: based on 450 million word COCA corpus

2.背單詞的工具

直接拿著詞頻表背是不現實的。因為它既沒有注音也沒有解釋,更沒有真人發音。必須用輔助工具。

我研究了所有IOS平台上的背單詞軟體,發現只有一款符合我的要求:「完美規劃背單詞」(這軟體也有安卓版。ipad mini效果最佳~)。因為別的軟體都不支持導入單詞表,就這一款可以。後來發現它的抗遺忘演算法做的也不錯。就它了。

ps:這軟體功能比較雜,值得仔細研究下。包括特權功能里的附加發音之類的都要選上。

怎麼導入?

有點技巧的。我先用pdf解密工具將pdf文件解密(這個pdf默認是加密的,加密的pdf沒法進行複製操作),然後用pdf分割文件將最後面的單詞表部分單獨截掉,最後網上找pdf轉txt工具轉換為txt文件導入軟體就好了。(如果你連這個過程都覺得麻煩,恐怕你也不會堅持背下去)

3.背單詞的方法

將詞頻表導入背單詞軟體後,我並沒有直接背。主要原因是我對軟體里自帶的中文解釋不放心。所以,我幾乎每背一個單詞的時候,都用有道詞典來查一下這個詞。看一下有道里柯林斯英漢雙解詞典里對這個詞的解釋,包括不同詞性的意思和常見用法等,然後整理一下記到「完美規劃」的備註里。這個軟體可以調整不同項目的顯示位置,我就把備註放到最前面顯示,背單詞不看完美規劃里自帶的意思,只看我的備註。

自己再編輯一遍解釋,這個過程的確是很耗時間的。但我覺得它還是有意義的,畢竟,背的慢比背錯了意思好。而且,將單詞敲入詞典和看詞典上這個單詞的詳細解釋的過程,本身也有助於對這個單詞的熟悉,加強記憶。

為什麼使用柯林斯英漢雙解詞典?因為它先用英文來詳細解釋這個詞的意思,然後再用簡潔的中文詞語來總結,特別適合記單詞用。

如果我覺得某些單詞柯林斯上解釋的也不準確,比如,解釋跟下面其它詞典差距比較大,我會進一步用ipad自帶的詞典或者google(不能科學上網的可以用bing)進行確認。

從去年11月開始,我大概花了800-1000個小時來背這兩萬個單詞,工作日平均每天5個小時,周末和節假日10個小時以上。新詞在3月份就已全部背完,還在偶爾還有些複習工作。我嚴格按照軟體的提示進行複習(不複習完是沒法學新詞的),現在基本記住了九成以上,少數沒記住的,我相信在以後的複習和過濾當中也會被消滅掉的。

然後,我又花了150-200個小時看了三本書,前兩本都是900頁+的大書,但絕對是必讀材料。我是在亞馬遜上買的電子版,用ipad讀的。讀的方法是廣泛的畫線,然後多次複習。第三本可以在網上找到下載,非必讀,但推薦。

btw,為什麼要學語法?因為不學語法你是看不懂英語的。或者你認為懂了,但其實作者是另一個意思。

1. 新東方英語語法新思維(初級中級高級三部) 這本書可以將語法和長難句一起搞掉。

2. 英語常用詞疑難用法手冊 ps,作者陳用儀簡直是神。。。

3. Essential American Idioms Dictionary,idioms就是成語的意思。這本書可以解決掉常用俚語。防止有人找錯,我放個豆瓣鏈接 McGraw-Hill"s Essential American Idioms (豆瓣)

現在可以愉快的閱讀紐約時報了,單詞基本都認識。我背單詞前大概是六級550的水平,testyourvocab上測大概7000,看紐約時報痛苦不堪。。

我覺得,如果用閱讀來達到我目前這個單詞量和閱讀水平,至少要同樣的努力加4倍以上的時間才行。

ps:

1.coca上會將同一個詞按照不同的詞性分別排序,舉個栗子:

sap n:樹液 v.元氣大傷

sap做名詞和動詞時,出現的頻率都在前20000,那麼,它其實會出現兩次。導入「完美規劃」時,它只會被記做一個。20000個詞扣除重複後,大概會有16000多。但你背完去testyourvocab上測,單詞量妥妥的過兩萬。那是因為testyourvocab上大概也是同樣的演算法。

我最後其實是看著pdf又重新複習了一遍。比如我sap只背了樹葉,看到它還可以做動詞,就查了字典記到筆記本上。

2.大家banana等常用單詞都認識,但你也不用因此就覺得做了無用功,遇到後按「認識」就好了,一秒過掉,不費多少時間的。

3.一開始目標就設在20000,對很多人可能是一個很大的挑戰。不妨目標先設置為10000。自己編輯下轉換完的txt,將10000外的先刪除,10000內的導入就可以了。一般人至少也有5000的辭彙量吧,背單詞的工作量不大。循序漸進嘛。

---------------------------------------------------------------------------------------------

後記:

沒想到我的回復引起了這麼大的反響。我想向那些立志去背完兩萬單詞的人說幾句。

除非你真的有一個能讓你能堅持背1000個小時單詞的目標去支撐你,否則,我真的不相信有多少人能堅持下來。

講個故事:

09年上半年,我大四的下半學期,我開始自學日語。我記得很清楚,當時優酷上標準日本語初級的教學視頻第一課的點擊量是44萬次,第二課大概30多萬次。到了第48課,也就是初級的最後一課,點擊量只有兩萬次了。

希望你能成功。

轉自:

你是如何將辭彙量提升到 2 萬,甚至 3 萬的? - Noah 的回答


你對自己不夠狠。就等著生活來給你一巴掌吧。

把自己放到一個只會說英文。不會就活不下去的地方。

保證一年你就完全交流無障礙。

題主你連問出來的問題都讓人感覺好弱。

一般人都可以說出很多很系統的學習英文的方法。

但我覺得實在無聊。反正按照那些方法我是完全看不進去的。

我的思路很簡單。語言就是要聽要說。紙上談兵都是啞巴英語。

一般的中國同事都是上海幫或者地域幫。而我則是厚著臉皮跟著外國同事們混酒吧。

聽不懂我慢慢聽。聽多了你就會抓到一些他們經常用的口頭語。

類似於我們中國人喜歡說"see you later"但是英國人口頭語則說"see you in a bit"。

我們說「long time no see」英國人則說"did not see you for ages"。

從非母語的英文老師那邊學來的英語其實很怪。

不能說你錯。但是人家母語人士日常生活說話不可能那麼正統的。

我見過多少酒吧服務生的口語甩出科班出身的好幾條街。

我第一次進酒吧真是羞愧於跟人家說我英文裸考的六級。

人家TM高中畢業英文說的都比我好。

所以有羞恥感就有動力。

人馬雲那個時候不就是騎著個自行車天天去酒店門口候著老外給人開門的時候練的英語嗎?

(不知道是不是真的)

但是只要你渴望。一定會找到一條自己的路去實現它。


匿名用戶

王壯、闖川東、陳銘彬等人贊同

我堅決不贊同用閱讀的方法來提高單詞量,因為這對於外語學習者來說,積累單詞的效率不高。

================================================

你的觀點,會極其嚴重得誤導別人,說得上綱上線一點,誤人子弟如同殺人父兄,這會兒時間有限,我撿幾條先簡單評論一下(前提是假設學英語不是為了應對眼前的考試)

1、閱讀時低頻詞的問題。閱讀時候高頻的詞會反覆遇到,低頻詞偶爾出現一次,可能之後閱讀中再也碰不到,不用花時間去注意/查詢/記憶它,這有什麼問題?除非你都採用的是【精讀】,每個生詞必查,必記,那不是你所否定的【閱讀】

2、閱讀時候記下的詞不知道發音?現在有哪個電子詞典不能發音的,朗文當代等詞典,所有的例句都是真人朗讀,除非你非要堅持用紙質詞典查詞。再說回來,你密集得背單詞,就知道真人在句子中的實際表面發音了?

3、掌握不同場景下單詞的不同含義,還有比閱讀更好的方法嗎?如果某個簡單詞的某個詞義在你所感興趣/所需要涉及到的閱讀材料中極少出現,那說明它跟生僻詞一樣掌握的必要性靠後,反之亦然。你背單詞時候最多是查看不同詞義的例句而已,缺乏上下文,能跟閱讀比?

另外,native speaker會讀幾百本不同類型和學科的書嗎,前幾年美聯社-益普索的民調數據,四分之一的成年美國人當年一本書都沒讀過。總體人均數據也就每年幾本,大量的人中學畢業以後家裡除了《聖經》以外沒有任何書。他們的辭彙量不是靠閱讀,但也不是靠背單詞,而是真實生活工作場景下各種密集的input,更像是閱讀還是背單詞呢?

對於應付眼前考試來說,也許閱讀對於很多人來說效率不夠,但對於學英語、增加辭彙量這件事來說,閱讀是最有效率的。就像你說的日語的課程,最後一課點擊量只有兩萬了,為什麼?為什麼幾十萬人都沒堅持下來呢,不是每個人都有愚公移山的毅力,如果在獲得愉悅的同時綜合提高外語水平和辭彙量,會不會有更多的人會堅持下來呢?畢竟這裡討論的是方法,而不是如何勵志,如何應考,如何頭懸樑錐刺股。


沒事無聊的時候多翻翻英英詞典。

因為是個學生所以有時候不務正業地會抱著kindle翻裡面自帶的米國版的牛津詞典。

不停地閱讀大量的英語文章,自己在詞典里去找規律,找搭配規律,看詞真正的意思。

嘗試著去猜生詞的意思,這絕對是做得到的(這都做不到的話我該質疑你的漢語水平(雖然漢語辭彙太容易猜測了))根據上下文來猜測,猜不出就翻詞典。

記單詞最好的方法是根據情境而不是例句,這是人類的本能。


有那麼多英語單詞也不應成為放棄英語學習的理由啊,年輕人。雖然英語單詞很多,但有兩個總的規律:一、它是拼音文字,所以學一下英文的讀音規則,有助於英語單詞的拼寫和發音。二、一個英文單詞是有兩部分組成,詞根和前後綴,詞根表明詞義,前後綴表明詞性。可看一些構詞法的書,如Webster" Vocabulary Builder這樣的書。

所以在背英語單詞時,不要一個字母一個字母的背,而要把它分為兩部分就容易多了。


推薦閱讀:

26歲開始努力做英語口譯同傳是否為時已晚?
英語到什麼水平才能聽得懂TED視頻?

TAG:英語 | 外語學習方法 |