明斯特(Münster)和芒斯特(Munster)在地名上有什麼淵源嗎?

ü在德語中發[y:]或[y]的音,和英語中的Munster有什麼關係嗎?Münster和英語辭彙minster(大教堂)是同源詞嗎?


這兩者的關係說起來還真有點複雜

首先Münster的詞源 @PenguinKing 說的基本差不多,是跟修道院有關。

而關於Munster情況稍微有點複雜。

因為單是在歐洲,就有四個地方叫芒斯特(Munster)

首先是愛爾蘭的Munster省,這個地方起源於愛爾蘭島上的5個古王國之一的Munster王國,大概就是在島的西南部

這個王國,歷史上寫作「Muman,Mumhan,Mumu,Mumhain.比如Munster王國7世紀的一位女王(後來被封神)就被稱為「Mór Muman」(Muman的大帝之意),也被寫作Mór Mumhan。

而Munster的後綴,就是-ster,並不是來自諾曼法語(實際應該稱諾曼語),在諾曼語表示屬於誰誰的土地的是用-acum,後來在法國北部一帶就演變成了-ay, -ai, -ey等。比如,法國的一些地名如Gournay,Bernay等。而表示土地所屬的後綴-ster應該源自古諾爾斯語(Old Norse)

至於Muma本身,網上很多資料包括維基在內,都錯誤的以為是指凱爾特神話里的豐饒女神,而實際上,無論是古凱爾特神話,還是凱爾特愛爾蘭神話,或是凱爾特威爾士神話里,都沒有叫Muma的女神,而愛爾蘭神話中唯一跟豐饒女神沾邊的是Aine,掌管愛情與富饒的女神。而至於這個Muma到底指代的是什麼,目前學界尚無定論。 不過這個Munster王國早在愛爾蘭基督化之前就已經存在,所以愛爾蘭的Munster肯定是跟基督教扯不上關係的

而另外三個Munster,一個在德國下薩克森州,一個在法國大東部大區(Grand Est)的摩澤爾省(Moselle),一個同樣在大東部大區,不過是在上萊茵省(Haut-Rhin)。後兩者都位於由歷史上的阿爾薩斯洛林組成的大東部大區,而在德語里這兩個地方恰好也被寫作Münster,跟德國的明斯特只是官方拼法不一樣,源頭是一致的

而至於德國本土的Munster,這個城市的官方解釋如下

Die Herkunft des Namens ?Munster「 ist bis heute strittig. Es liegt zwar nahe, ihn von dem lateinischen Wort "Monasterium" = Kloster abzuleiten, aber es gibt dafür bisher keine Belege.

來源:Stadt Munster - Stadtgeschichte

Munster城市名字的來源至今仍有爭議,但很有可能是從拉丁語詞Monasterium,即修道院派生而來,不過目前還沒有確鑿的證據

也就是說德國本土的Munster也很有可能是與Münster同源。而考慮到Munster是在13世紀才出現在德國歷史中,此時德國本土的凱爾特人早就灰飛煙滅了,所以也至少不會和凱爾特人扯上關係。

而在這個Munster的地方,有德國國防軍專屬的戰車訓練場(Truppenübungsplatz Munster)

附近還有一個坦克博物館(Deutsches Panzermuseum Munster),下面是該館的logo

----------------------------------------------------------------------

所以可以說,歐洲的Munster就兩個來源,一個是愛爾蘭古國,一個是修道院

而新大陸的Munster,情況又稍微有點複雜,但基本也是這兩種情況

1,澳大利亞的Munster,位於西澳大利亞州(Western Australia),其名字與一個叫Munster的湖泊有關。而這個湖泊的名稱源自英王威廉四世。就是下面這位

而在命名湖泊時,他還只是威廉王子,其頭銜之一就是Munster伯爵,因此而命名(威廉登基後伯爵銜便轉於其私生子George FitzClarence)。所以澳大利亞這個Munster是可以追溯到修道院這個名稱上去的。

2,加拿大安大略省的Munster,這個地名則源自愛爾蘭的Munster省,可以追溯到歷史上的Munster王國.

3,美國印第安那州的Munster,這個地方原來是印第安Potawatomi部落的土地,而很多非官方記載上也是直接以部落名稱呼土地。後來一個叫Jacob Munster的荷蘭人在19世紀中葉移民美國並在此開設市場,並命名為Munster,後來移居與此的人越來越多,並形成市鎮,因此就沿用了Munster的地名。有趣的是,Jacob Munster的姓氏在以前是寫作Monster,這個姓氏源自南荷蘭省的Monster,而這個Monster也是從Monasterium,即修道院演變而來,因此這個地方名字的起源是可以追溯到修道院

印第安那州的Munster地名牌

4,而美國另兩個Munster,一個是賓夕法尼亞州坎布里亞縣(Cambria County)的Munster,還有一個是伊利諾伊州利文斯頓縣(Livingston County)的Munster則都與加拿大安大略省那個一樣,都是源自愛爾蘭的Munster省。

我知道的大概就這麼多


感謝 @黃貓瀨八 邀請。Münster和minster確實同源,都來自希臘語的monastērion「修道院」一詞。明斯特起初也是查理曼派去威斯特伐利亞的傳教士建立的,以教堂為中心發展起來的城市。

Munster這個名字就跟基督教沒啥關係了。芒斯特早先的名字是Mumain,得名於凱爾特神話里的豐饒女神Muma,字面的意思就是「Muma女神的土地」。順帶一提,-ster這個從諾曼法語里來的後綴就是「…的土地」的意思,所以就算寫成Munster,原來的含義也沒有變。


推薦閱讀:

《羅馬帝國衰亡史》應該怎麼讀?
羅馬帝國鎮壓了基督教300年的這一段歷史目前在西方的主流評價是什麼?
十九世紀後半段和二十世紀初的英國人對鴉片和鴉片戰爭的主流看法是什麼?有沒有重大改變?
拿破崙放到中國歷史大概是個什麼檔次?
亞瑟王或者其原型是否存在?

TAG:地名 | 德語 | 歐洲歷史 |