英文中「via」和「by」有什麼區別?
01-09
詞語的本意知道。
但是經常在互聯網中某些文章的結尾處看到via **論壇 或者是 by **論壇
這兩個可以在註明來源的時候可以相互替代使用嗎?還是使用者不明白用法混淆了呢?
謝邀!
via和by在某些場合可以通用,但是via更具有物理上的「通過」的含義,比如一些跨越山谷的高架橋樑,就叫viaduct(記得哈利波特里的那座鐵路橋么?)。而by更多是指意義上的「通過」「憑藉」。
via A to B. 說明 A 不是原點。文章的源頭是 B,或者其他來源。
by A. 說明 A 是源頭。大概是這個樣子吧。推薦閱讀:
※背英語單詞總是記不全中文意思怎麼辦?
※英文電影名、書名是根據什麼來決定加不加定冠詞「the」的?
※The elder 和 the elderly 有何區別?
※如何在英語學習中擺脫應試思維?
※「Stochastic」與「Random」有何區別?