你在日本留學打工時必須掌握的用語有哪些?

因為小女再過兩天就要去神戶留學了,有些擔心打工出錯,於是來知乎請教各位大神。

歡迎大家分享經驗和乾貨,非常感謝你們(鞠躬)


剛來日本的時候在711打了半年工,那個時候日語不好,打工也是第一次,很緊張,結果就把很多用語全背下來了。

1. いらっしゃいませ

最基本的,歡迎光臨

2. XXX円が一點、XXX円が一點...

掃碼的時候每掃一個要把價格和件數說出來,不過這個是owner教我的時候最開始讓我這麼說,等做熟練了就不用說了,畢竟影響速度。

3. XXX円のお買い上げでございます。

掃完碼把總價格報給客人,也有人會說XXX円頂戴致します。更簡單的說XXX円になります。

4. XXX円(から)お預かり致します。

收您XXX元。から這個詞比較有爭議,嚴密的日語應該是不用から的,但是很多店員會說から。另外如果客人給的錢正好就要說XXX円ちょうどいただきます。

5. XXX円のお返しでございます。

找您XXX元。

6. 有時候對方給了1萬元,假設你要找給他9400,你要分開成紙幣和硬幣找給他,分兩步說:

6.1 お先に大きい方「ご、ろく、なな、はち、きゅう」千円のお返しです。注意要自己數好之後,還要報數一樣數給客人看。

6.2 殘り400円のお返しです。

把剩下的零錢遞過去,同時小票也是這個時候遞過去。

這個其實嚴密的說也有問題,因為錢不存在「大」還是「小」,但是很多店員這麼說,我也就這麼說了。

7. ありがとうございました。またお越しくださいませ。

客人走的時候說謝謝。不忙的時候會說後半句「請下次再來」,但是一般忙的時候一個客人接一個客人地收錢,後半句根本沒時間說。

8. クレジットカード/クオカードお預かり致します。

客人用信用卡或者QUO卡付錢的時候說的。

9. 確認ボタンをお願い致します。/確認ボタンにタッチしてください。

買煙酒的時候會要確定年齡,要讓對方點一下レジ的年齡確認按鈕。在網上買東西使用便利店支付的時候也會有一個確認按鈕。

10. 2番目でお待ちのお客様こちらのレジへどうぞ。

客人排隊的時候提醒客人這個レジ空出來了,可以來這裡結帳。

11. 袋にお入れしますか?

客人如果只買了一樣東西,可以問客人要不要袋子,或者也可以問シールでよろしいでしょうか?如果是貼シール的話注意要貼在商品的條形碼上。

12. お箸/スプーンはご利用ですか?

客人買便當之類的時候要問要不要筷子/勺子等。

13. 溫めますか?

客人買便當的時候問要熱嗎?更尊敬點可以用溫めはいかがなさいますか?

14. 袋少し開けてもよろしいですか?

加熱麵包等要在袋子上開個洞,要徵求一下客人意見或者提醒客人一下。

其他:

以上那些都是常用的固定用語,仔細算來便利店還是挺麻煩的。比如支付方法就有除了上述的現金,信用卡,QUO卡,還有PASMO,SUICA,nanaco,甚至是食事券,這些支付方式的レジ操作都有細小的區別。

還有包括問路都可以問便利店的店員,711里都常備地圖,客人來問了就拿出地圖告訴他怎麼走,這就沒有固定句式了。

還有客人會借廁所,這個一句どうぞ就搞定了。

還有郵票和明信片也有賣,要自己撕下來給客人。

還有客人來店裡寄東西的時候也比較麻煩了,需要量一下貨物尺寸,然後自己得填一點信息。不過更麻煩的是冬季有客人來寄滑雪用具,一般是寄往返的,得問客人寄哪天出發哪天回來的,袋子也有標準,不然不給保險。

更高級的是接店內的電話(別的分店打來的、供貨商打來的之類的),不過我還沒接過,畢竟我打的比較少,重要的事都沒讓我干。

總結起來還是挺多的,想到別的再補充。


就我從事過的行業回答

服務業(接客)

いらっしゃいませ

何名様ですか

ご注文の方はお決まりですか

○○円からお預かりします

ご案內します

ご來店ありがとうございます

ご契約ありがとうございます

等等

「○○円から」的「から」和「ご注文の方」的「方」並沒有具體含義,也有很多店員這麼用,當然也有人覺得這樣用不對。具體怎麼用還看你們店裡的マニュアル。

==========================

物流行業(搬運工)

おはようございます!!!

はい!!!

すいませんでした!!!

お疲れ様でした!!!

========================================

更新一下電話用語。剛坐辦公室的時候打的第一個電話挺激動的,,後來就平淡了= =

跟其他公司一上來都是お世話になります/お世話になっております。

XX(會社名/商號)のXX(自己名字)と申します。

問:XX部/課のXX様(部長/課長等)、いらっしゃいますか?

答:XX(叫自己公司人時後面不加さん,也不加職位。想加職位可以說成「課長の山崎」)はただ今席を外しております/外出しております/XXにおつなぎ致します。

然後談正事,內容確認/進捗確認/営業。。。。。。

談完正事後

宜しくお願い致します

失禮致します


這裡只補充一些最基礎,最根本的說法哈,很多說法如果被店裡僱傭了的話他們會有固定用於的培訓的,所以關於直一點不用擔心哈~

1、

面試電話(有可能說到的和會被問到的):

もしもし、アルバイトに応募したいんですが。

你好,我想應聘這份工作。

お名前よろしいですか?

請問您叫什麼名字?

在留資格は何ですか?

你的在留資格是什麼?

留學生です、アルバイトの許可を持ってます。

我是留學生,有打工許可。

わかりました、面接はいつがいいですか?

我明白了,您什麼時候可以來面試?

じゃ、書類と履歴書を持って、店のほうに來てください。

那麼,請帶著材料和履曆書來店裡。

2、

面試(有可能說到的和會被問到的):

アルバイトの経験ありますか?

你有打工的經驗嗎?

ないです、でも一生懸命學びますので、ぜひお店で働かせてください。

沒有,但是我會努力學習的,請一定給我工作的機會。

いつから入れますか?

你什麼時候開始可以工作?

週何日入れるんですか?

你一星期能工作幾天?

何か質問とかありますか?

還有什麼問題嗎?

まかないはありますか?そして、給料日はいつ出ますか?時給はいくらですか?

有供飯嗎?每月什麼時候發工資?工資時給多少錢?

3、

打工時會說的:

いらっしゃいませ。

歡迎光臨。

ありがとうございました。

謝謝。

恐れ入ります。

不好意思。

申し訳ありませんでした。

實在對不起。

少々お待ちください。

請稍等。

お待たせしました。

讓您久等了。

お持ちしましょうか。

我幫您拿吧。

よろしいでしょうか。

這樣可以么?

レシートはよろしいですか。

您要收據嗎?

?円のお返しです。

找您~日元。

またお越しくださいませ。

歡迎下次光臨。

因為是很久以前存下來給學生看的了,都不知道是從哪個網上整理來的了,有修改。


我也在神戶留過學,介紹下我以前在料理店打工時學習的,預約制的小店,每天滿座,在關西小有名氣,經常有電視採訪,收費也比較高。

流程

いらっしゃいませ(寒い中、ご來店ありがとうこざいます。)

常客來的話適當寒暄幾句,天氣當然是不二之選。

同時也是提醒其他人,又有客人來了,動作麻利點。

先に飲み物から伺い致します。

坐下後肯定是先點喝的。

はい、かしこまりました。

點了喝的後說,最好複述一遍客人點的東西。

料理の説明を致します。

順便介紹下推薦的菜品,客人經常也會主動問。

。。以上でございます。ではまた、お決まりの頃にお伺いに參ります。失禮致します。

在客人看菜單猶豫的時候,還是先退下去把剛才點的飲料拿過來吧

はい、ありがとうございます。

對客人的點單表示感謝。

失禮致します(お待たせ致しました)xxでございます。

上菜時用,客人聊的火熱的時候我基本用的是前面那句。

失禮致します。お済みものをお下げ致します。

失禮致します。お済みでしたらお下げしてもよろしいですか。

下盤子很難,因為不好掌握時機。一般來說日本人會吃得非常乾淨,要等到吃完才行。盡量使用後面那句吧。

次の飲み物はいかがなさいますか。

基本都是一杯一杯的點,還要喝N種不重樣,差不多喝完了就去問吧。

食後にデザートはいかがですか。

你來這種店怎麼可能不來個餐後甜點。

本日の會計はxx円でございます。

xx円お預かり致します。xx円お返し致します。xx円ちょうど頂きます。

領収書ご入用ですか。

結賬時

ありがとうございます。またのご來店をお待ちしております。

收了錢記得說謝謝。

ありがとうございました。

客人出門的時候說,提醒其他人客人要走了趕快出來送客。

お気をつけてお帰りください。

我們會出點目送客人走,會用上這句。

其他

よろしければ早くお出し出來る前菜やサラダなどはいかがですか。

都是一輪一輪統一做的,後面再點就麻煩了,沒點的話要確認下。

たいへん熱くなっておりますので、火傷にはご注意ください。

雖然客人也不是傻的,但還是提醒一下。

申し訳ございません、お怪我はございませんか/お洋服は大丈夫ですか

忙起來慌成狗,打碎東西是很常見的,一定要先確認客人的情況

お料理が遅くなってしまい申し訳ございません。まもなくお出しできます。

印象中好像沒怎麼用過,感覺沒什麼人催過菜。

少々お待ちください。確認してまいります。

不懂的趕快去求助。

四個入りもできますが/二人前にしましょうか

客人表示量太多

一些辭彙

學日語時沒遇到過,第一次聽到時不知所措

お冷 ohiya冰水

取り皿/灰皿 小盤子和煙灰缸,這個取り皿跟我們用法不一樣,我們放垃圾,他們當碗用?

ストロー 吸管,課本上真沒這詞,看了那麼多日劇也沒聽到過

しぼり/ダスター 都是毛巾,前面是客人擦手什麼時用的濕巾

バッシング 收拾桌子

ちょこ 喝酒的小杯

ザラメ 砂糖,比較大顆

あつかん 熱酒

茶碗/れんげ 碗和勺,就是飯碗和中餐那種陶制的小勺

カトラリー 餐具

能想到的就這些了


今夜やるぜ(純真笑臉


大點的連鎖店都會有培訓手冊,照著背就好啦。神戶啊,歡迎來我們山下


沒有什麼必備的。

能理解你的擔心

其實我剛去的時候也擔心來著,專門上了小春把所有相關帖子找了列印一下去之前費盡心思背下來。

而且不知道是出於什麼緣故,那會兒還特別害怕在口音上暴露出來自己是外國人。因此反覆練了很多遍,但練再多,準備再充分,也肯定會有你沒注意到的地方。不過也的確因為練的多了,電話裡面聊的頭幾句是能矇混過關,一般都是到了說一下你的名字是什麼吧這一步

我說是(XX)(兩個音)

然後對面楞一下,不好意思能說全名嗎?

我說就是全名。

然後對面猶豫半天口氣變成特別SORRY特別不好意思的腔調,基本上內容就是本店招人如果不是日本人的話,稍微有點。。。

差不多這種就沒戲了,沒關係接著找下一家就是。

問題我有過因為前期準備太充分,讓對方誤認為我的日語很好,導致對方直接想讓我參與對語言能力要求比較高的工作,最後捅了簍子的例子

(具體就是直接當接待了,還準備讓我練調酒,先學習一下,把什麼客人要什麼酒問清楚,然而有個客人對某種酒要求巨高,說了一大堆,我聽不懂,本著不能不懂裝懂的精神一遍遍反覆問,以至於讓那個客人大發雷霆了。對於店來說惹顧客生氣了,對於我而言之後店長直接把我調去刷盤子了,而我手有點裂,不能幹洗東西的工作,幹了幾天最後就辭掉了。這個至少對於面試我並讓我通過的人而言算是他識人不明,一個小失敗吧,以後說不定他都不想招歪果仁或者中果仁了)

如果你對你的日語有信心,那麼上面那些所謂的必備用語真心無所謂的。

如果你對自己的日語沒信心,當然提前做好準備是很有必要的。

但其實如果是正規的店,講真接客用語就那些,從零開始學干一段時間也就都會了,並不用那麼在意。

有不懂的,別跟我一樣傻直接反問客人,把關鍵詞記住了直接問同事。

但是如果需要你直接去干那種真的就是對聽說能力要求很高的工作,比如賓館前台,不動產,導購之類(可能性很小,真正招臨時工較多的比如飲食業相關,居酒屋料理店裡點菜也就固定那些,照著菜單看就會了,固定用語來來回回就那麼幾句跟著喊就是了。超市便利店也無非就那點東西。),再怎麼準備,講真也是沒用的,還是看你長期積累的真本事。當然你要是語言天賦很好,有可能沒幾天就練出來了,但前提是你們店長會不怕顧客生氣讓你在那裡練,這一點上女生優勢很大,長得漂亮的女生優勢更大。

也就是說,真正需要你真格的語言能力的地方,首先很少是可遇不可求滴,其次你如果對自己語言能力沒信心的話就很難勝任。而其他那些干一段時間就能熟悉所有用語的工作,也真心不必太在意去刻意的準備了。

大致如是。


一開始語言壁障太大的話就幹些不需要說話的活也好,聽他們在什麼情景下怎麼說怎麼表達也會很幫助語言學習。


看了上面的回答都好認真啊!我就說一個好了:

ちょっと変わりますので、少々お待ちください。

(稍等一下,我去換個明白人)

如果顧客問你什麼你聽不懂,或者不會擺弄pos機的時候,可以跟客人這麼說,然後立馬找別人過來就OK了。

反正打了這麼多工懂的一件事就是:千萬別自己硬抗,也別不懂裝懂的亂提意見意見,真的不會的時候不要撒謊,直說不太懂,並讓客人等一下,換別人來是最快的。當然,如果你有心的話,等接完客人再問問那個換的人怎麼做就好,下次自己就記住了。


あんた何しに來たの?

請問您要點些什麼?

さっさと飲んでよね

請慢用

之類的……習慣了就好。


一 、自我介紹篇 1、はじめまして。 初次見面。

2、わたしは顧(こ)と申(もう)します。 我姓顧。

3、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。 我來自我介紹一下。

4、私(わたし)の出身地(しゅっしんち)は大連(だいれん)です。 我出生在大連。

5、家族(かぞく)には三人(さんにん)で、両親(りょうしん)と私(わたし)です。 家裡有三口人,爸爸媽媽和我。

6、今年(ことし)は25歳(さい)です。 今年25歲 。

7、専門(せんもん)は日本語(にほんご)です。 我的專業是日語。

8、私(わたし)の趣味(しゅみ)はバドミントンをすることです。 我的興趣愛好是打羽毛球。

9、性格(せいかく)は明(あか)るくて活発(かっぱつ)で、人(ひと)との付(つ)き合(あ)いが好(す)きです。 性格活潑開朗,善於與人交流。

10、どうぞ、よろしく、お願(ねが)いいたします。 請大家多多關照。 [微信公眾號:標準日本語]

二 、 女神購物篇

1.いらっしゃいませ。 歡迎光臨

2.これはいくらですか。 這個是多少錢呢?

3.これは稅込(ぜいこ)みの価格(かかく)ですか。 這個是含稅的價格嗎?

4.稅込(ぜいこ)みでいくらですか。 含稅的話是多少錢呢?

5.日本(にほん)の物価(ぶっか)は高(たか)いですね。 日本的物價可真高啊 。

6.割引(わりびき)があるんですか。 有折扣嗎?

7.もう少し安(やす)くしてくれませんか。 能不能稍微給我便宜一點呢?

8.もうちょっとまけてもらったら、買(か)いますけど…… 如果再稍微的便宜點的話,我就買 。。。。

9.クレジットカードは使(つか)えますか。 可以使用信用卡嗎?

10.すみません、小銭(こぜに)がありませんから、一萬円(いちまんえん)でおつりをください 不好意思 因為沒有零錢 ,請把一萬日元給我找零。 [微信公眾號:標準日本語]

三 、 房屋租賃篇

1.すみません、部屋(へや)を借(か)りたいんですが、お宅(たく)に貸間(かしま)がありますか。 打擾了, 我想租房子,您有空餘的房間嗎?

2.一人部屋(ひとりへや)も二人部屋(ふたりへや)もありますが、どんな部屋(へや)がいいですか。 單人房間和雙人房間都有,請問您想要哪一種?

3.私(わたし)は中國(ちゅうごく)の留學生(りゅうがくせい)ですが、二人(ふたり)で二人部屋(ふたりへや)がほしいです。 我是中國留學生, 想租一間雙人的房間。

4.これはいかがですか。広(ひろ)さは六畳(ろくじょう)です。 這個怎麼樣呢 ? 有六席大小。

5.お風呂(ふろ)、トイレつきますか。 帶浴室和廁所嗎?

6.ついています。ガスもあります。 有的, 可以做飯的。

7.家賃(やちん)はいくらですか。 房租是多少錢呢?

8.家賃(やちん)は一ヶ月(いっかげつ)3萬円(さんまんえん)です。    房租一個月是3萬日元。

9.ちょっと高(たか)いですね。 稍微有點貴啊 。

10.場所(ばしょ)がいいわよ、駅(えき)まで歩(ある)いて5分(ごふん)ぐらいです。 這裡地段很好, 走路去車站只需要5分鐘 。

11.それもそうですが、もっと安(やす)いのがほしいんです。 說的也是, 可是我還想看一看更便宜一點的。

12.では、この小(ちい)さい部屋(へや)はいかがですか、広(ひろ)さは四畳(よんじょう)で、家賃(やちん)は2萬円(にまんえん)です。 那麼這個小房間怎麼樣呢? 大小有4席,房租2萬日元。

13.この辺(あた)りは靜(しず)かですか。 這周邊安靜嗎?

14.割(わ)りに靜(しず)かです。 比較安靜的。

15.買(か)い物(もの)には不便(ふべん)ではありませんか。 那買東西會不方便嗎?

16.いいえ、とても便利(べんり)です。 近(ちか)くにスーパーがあります。 不會的,非常方便。 在這個附近有個百貨商店。

17.そうですか。では、これにしましょう。 是嗎 , 那就要這個吧。

[微信公眾號:標準日本語]


高票答案寫的非常全面,按那個內容背誦就不會出問題。

我來放一下,我當時的筆記。

このままでよろしいですか。

袋は別々にしますか。

レンジで溫めますか。

XXX円お預かリいたします。

XXX円のお返しです。

お待たせいたしました。

ポイントカードをお返しします。

失禮しました。

こちら返金できないので、お客様サイン

カタカナで フルネームで

お願いします。

控えの方、チケット用紙に

お入れしますか。

5000円札切らしてるので、

1000円札で失禮します。

さき 大きい方から失禮します。

殘り300円とレシートを

お返し致します。

合計8點(はってん)で

1612円のお買い上げでございます。

こちら300円とレシートを返しいたします。

今日は

ちょっと売り切れしまったんです。

申し訳ございません。

いらっしゃいませ。

こんばんは。

お預かりします。

ポイントカードをお持ちですか。

ありがとうございます。

ポイントのご利用はよろしかったですか。

ポンダーカード。

LAWSONカード。

Dカード。

こちらで

お間違えないでしょうか。

お持ち帰りになってめくってみてください。-----スピードクジ

身分証お持ちですか。

年齢確認お願いします。

お箸 ナンゼンおつけしますか。

溫かいもの

お分けしますか。


說幾個自己剛去留學時候的困惑。因為出國的時候直接去讀大學院,在國內本科的時候就已經過了日語一級和專八,剛開始覺得我在日本肯定沒有語言障礙啦!

可是書本里不教的東西太多了,到了日常生活中不懂的東西還是很多。

1.比如第一次去快餐店買飯,人家問我お持ち帰りですか。我在那兒えっ?えっ?了半天,店員很無奈的說take out?這才明白過來趕緊擺擺手。

2.有一天去打工,在路上吃了麥當勞過去的,休息時間跟日本人閑聊,她問我晚上吃的什麼。我想說麥當勞但是不會說,於是使勁在那兒描述,黃色い、大きい、エムの店のハンバーグ。。。日本人很費勁的聽完之後恍然大悟,あっ!マックだね?

據說東京叫麥當勞是マック,而關西叫マクド。

3.這個是一個學姐那兒聽來的。也是麥當勞,想要一包番茄醬,說トマトソースください。店員怎麼也沒聽懂。後來才知道那個叫ケチャップ


忠告:如果去便利店不要去711,ファミマ、ローソン、ミニストップ什麼都都可以。

為什麼呢?因為711規矩最多,屁事也多。


敬語主要分為謙譲語と尊敬語兩大類型,如果不是很擅長的話就用普通的です、ます就好了。而且日本人平時工作時也不會用很複雜的敬語的,除了接客必要的職業。


曾經在居酒屋,高級會席料理,7-11打過工。

居酒屋和7-11就是要大聲喊,いらっしゃいませ、ありがとうございます等等。會席料理那邊就比較安靜,用語也更禮貌更專業。重要的是,不要怕,剛開始去打工肯定緊張,但是一般都會有前輩帶,不懂就問,最好隨身帶個小本和筆記錄,慢慢熟悉了就好。

打工用語的話,很多店都有自己的服務手冊,去了可以再學完全不需要擔心。

還有就是打工面試的時候,一定別說自己是來人家這練習日語的,百分之百不會給你上。

希望這些可以幫到你,祝你留學生活充實,順利。


不建議先入為主的學這些雜七雜八的東西,你的工種還沒決定。有些地方除了

「おはようございます」

「休憩、入ります」

「ありがとうございました」

「申し訳ございません」

「お疲れ様です」

以外幾乎不需要溝通。

也有些地方需要不停的說話。

到了現地學才是最快的。

半斤八兩的讓你的上司誤以為你的日語水平不錯結果在關鍵時刻掉鏈子的話還是比較痛的。


推薦閱讀:

用片假名寫英文單詞的規律是什麼?如何用日語讀英文?
為什麼日語中「やばい」「危ない」等等在口語中會變成「やべえ」「あぶねえ」?
怎麼樣才能提高日語口語呢?
新手如何學習日語口語?

TAG:日本 | 日語 | 留學日本 | 日語口語 |