如何形象地理解薩皮爾-沃爾夫假說?
維基百科中對該假說的說明:
薩丕爾-沃夫假說(英語:Sapir–Whorf hypothesis、語言相對論,Linguistic relativity)是一個關於人類語言的假說,由語言學家兼人類學家薩丕爾(Edward Sapir)及其學生本傑明·李·沃夫(Benjamin Whorf)所提出,是一門心理學及語言學的假說。這個學說認為,人類的思考模式受到其使用語言的影響,因而對同一事物時可能會有不同的看法,不過這項學說引起了一些爭議,也招致了一些批評。
現今有一些人造語言的發明的部份而生,如邏輯語、道本語等。語言相對性原理(薩丕爾-沃夫假說)認為不同語言裡所包含的文化概念和分類會影響語言使用者對於現實世界的認知,也就是說不同的語言的使用者會因語言差異而產生思考方式,行為方式的不同。這個語言結構影響語者認知結構的說法涉及到人類語言學,心理學,語言心理學,神經語言學,認知科學,語言人類學,語言社會學,語言哲學等多個領域並在這些領域中被廣泛學習。
-
舉兩個例子。
假設有同一個描述對象:
操甲語言者將之描述為:
這是從「側重點」的角度理解該假說中提到的「不同語言對人們的思維方式的影響」。
再舉一個「正反面」的例子。
初學翻譯者總是把「趁熱」翻譯成「while it"s still hot/warm」,正如他們總是把「before it gets cold」翻譯成——
我們通常認為薩丕爾-沃夫假說的弱假說是成立的。因為這一層隔膜,操乙語言者聽到操甲語言者的描述後,便可能誤解成這樣子——
-推薦閱讀:
※為什麼用五筆打字也會經常出現拼音筆誤?
※一個人五官中至少遮住哪些地方會辨識不出來?
※有哪些心智技巧能讓生活、工作、思考、意志得到改善?
※認知科學如何解釋人類對抽象數學概念的理解壁壘?
※在個人去「理解世界」的過程中,數學起何種作用?如果不精通數學,是否可能導致不能達到「理解」的較高程度?