查單詞的一點疑惑?

在精讀一篇文章時,遇到的每個生詞是否都要查清釋義,還是有選擇性地查單詞,把對於篇章中較為重要的詞搞懂就好,剩下的即一些相對次要生僻的辭彙,在不影響理解的情況下就暫且擱置?


精讀,其實也是從泛讀開始的。

首先我個人認為,精讀的精並不是指放開文章整體框架,只摳小字眼兒,而是通過反覆、仔細地閱讀,去體會文章作者想要表達的意思,以及去感受文字背後的故事。

所以並不是說精讀就應該一句話一句話讀下去,把遇到的不會的單詞查出來,然後就算完。而是應該先按泛讀讀一次,查影響理解的單詞,然後進行多次反覆閱讀並思考:為什麼作者這裡提出這樣的意見,或者為什麼描述了這樣的事情。如果在尋找這個答案的過程中,發現有自己還沒能深刻理解的東西,就再去進行更深一步的調查,調查的內容不應該僅限於日語單詞的意思,還應該有對語法、歷史背景,相關知識等等的調查。

另外,精讀時請務必做筆記,挑出整個文章中最有代表性的2-3個句式,或者是自己受到觸動的句子,進行長句分析,爭取做到下次能用出來,也是很好的練習。

我個人認為,與其在精讀里擴充單詞量,不如說在精讀里應該調查的是影響理解的單詞,更多的應該是去理解日本人寫作的方法,以期將來讀到其他文章的時候,可以迅速將框架提取出來。單詞是應該在泛讀里擴充的,不然泛讀的時候都在幹啥?


不用,浪費時間。不如先去背單詞。不要用辭彙書。(精讀的話,可查;生詞太多就放棄這篇文章,沒必要死磕)


你都說是精讀了…當然要都查出來

不影響閱讀的就略過那是泛讀

而且很多小詞也要查,你以為你認識,但是其實根本就不是你覺得的那個意思,要完完全全理解整篇文章說的是什麼,就要把每一個詞句短語都能很精準的說出來,這樣才是精讀。

.

.

.

.

.

.

當然這是上雙語實踐課時候我的感受,精讀課的文章我也完全不想精讀QAQ

既然選擇精讀,說明肯定是想知道或者了解文章想傳遞的是什麼樣的信息和思想,那我覺得還是把每一個點都查得清清楚楚比較好。


精讀課文每個詞每句話都弄懂為好,有些小詞的用法很精妙,同時也要分析句式,省略、強調等。一篇長一點的文章本來就是要啃幾個小時的,畢竟不是做考試的閱讀理解或者看小說那種心態。


推薦閱讀:

如何在不藉助音標的情況下按照英語單詞的拼法正確發音?
根據中文意思拼寫出單詞,能否證明這個單詞真正被掌握(不考慮用法單從單詞翻譯來看)?
俄語單詞的詞源可以在哪裡查詢?有沒有專門的網站?
英語聽寫的效果是否被誇大?
背單詞時是否應該記住單詞的多重意思?

TAG:英語 | 英語學習 | 單詞 | 外語學習方法 | 英語單詞 |