德語什麼水平才能看懂德國的社會科學書籍?


1. 詞法熟稔,這個不多說了,一般中國學生都會很下功夫,就是變格變位什麼的。在此基礎上,要知道一些簡單的結構如何擴展,並且能辨認出來,比如要一眼能看出 das um seine Befreiung von dem Joch des Imperialismus k?mpfende Volk 還有 die durch sch?dliche Gase gesundheitlich gef?hrdeten Betriebsarbeiter 的定語部分的結構是什麼。碰到 sich 要知道是跟著哪個動詞,意思又是怎麼回事。看到 werden 的某種形式要能秒懂是被動還是將來還是「成為」。等等。

2. 熟悉句子的一些最常用連接手段(代副詞之類的),認得出表示原因、結果、目的、條件、讓步等意思的句子表達結構。此外,句子的一些變化手段要自己親手練過才有心得(語序的調換會給句子造成什麼樣的後果?改寫成被動句是什麼樣的?一句話如何用動名詞縮寫然後再嵌到別的句子中?)。這一點很多以閱讀為目的的學習者可能不那麼在意,傳統的教程在句法方面的訓練也不如詞法多,但實際閱讀中的「語感」全靠句法的功底。

比如看這句話:

Auf die Einhaltung der Normen wird oft streng von den Arbeitskollegen geachtet, dessen ungeachtet ist die sachliche Berechtigung dieser Normen keineswegs erwiesen.

應該認得出 dessen ungeachtet 是表示讓步的。

3. 要耐得住性子,保持不斷學習的心態。沒有哪種門檻讓人跨過之後就不用學新東西了,好像達到這個標準就可以順暢閱讀某方面的材料了,這樣的水平是根本不存在的。等學完了基礎語法,看語法書目錄似乎每一節都學過了,而且都能說出個abc,好像已經功德圓滿。但實際上這才是剛剛開始,是萬里長征第一步,真正要學的還在後面呢。

從教科書(生活向對話和文章+一點科普文為主)那裡學了點語法和基本辭彙之後,剛開始閱讀專業性的東西,肯定有很多詞不認得。而且這時沒有教科書那樣的拐棍,必須要一點點自己查,一定要耐心,不要一眼看去覺得「這是什麼鬼」,好像自己水平不夠高就放棄鑽研。一些在學術文章中很常用的短語、結構可能在教科書里沒有提到,這時候要自己給自己上課,不要動輒責怪教科書/老師或妄自菲薄自己。


推薦閱讀:

德語老師根本不強調語音,怎麼辦?
如何學好德語?
Grü? Gott 的地理範圍?

TAG:哲學 | 社會學 | 德語 |