NOIR在香水中表示什麼?
看到很多香水品牌都推出了NOIR支線,但不知道到底表示什麼意思,Noir直接翻譯是輪盤戲中的黑色數字,這個詞為什麼會不約而同地出現在香水裡?
首先感謝題主,我覺得flanker翻譯成"支線"很不錯,之前一直找不到妥帖的詞。
Noir直譯是黑色。
就像黑色帶給人的感覺一樣,Noir在香水中一般表示氣味上沉厚,黑暗,成熟,神秘的一面。以下有些香水不算是支線,而是香水名字本身帶有Noir。
Versace
Crystal Noir跟同系列的Bright
Crystal和Yellow
Crystal有很大差別,走的是東方花香路線(另外兩個是花果香)。
Bvlgari Jasmin Noir也是東方花香調,用了茉莉花搭配木香香脂杏仁一類的,配合穩重感的黑色瓶身,整體營造優雅的成熟韻味。這支香水裡的茉莉花是jasmin
sambac,清雅秀氣的新鮮花朵感,而非濃郁厚重的茉莉精油感,所以對於中國消費者來講,儘管屬於東方香型,但接受度也蠻高。
Givenchy Dahlia Noir則是西普香調,有著玫瑰和香脂和粉香,也是營造溫暖的,稍顯成熟的韻味。但其實這支香水挺年輕的。至於Dahlia
Noir L』Eau,基本上跟Noir就沒什麼關係了,變成柑橘青草木香。
Chanel Coco Noir也有著馥郁的廣藿香乳香香脂,聞上去就有種「溫暖的華麗黑色綢緞」的質感。
Estee Lauder的Sensuous Noir就與Sensuous Nude形成鮮明的對比,前者除了廣藿香香脂辛香料之外,甚至用了沉香,凸顯黑暗苦;後者甜潤柔滑,仿若肌膚觸感。
總的來說,現代香水裡用到Noir這個字眼,大體上香型會偏厚重黑暗,會用到厚重的木香(例如廣藿香、沉香木),琥珀香脂辛香料甚至動物香也是常見元素,定位上相對成熟。Tom Ford的各種noir各種black也都是很典型的例子。
支線的香水除了noir之外,還有些很常見的詞,例如intense,l』absolu,absolute,extreme,elixir(加強濃縮精華高階版),l』eau de(水版或者清新版),eau fraiche(清新版)等等。有些還算是有誠意的支線,有些就真是大同小異,純粹佔個出鏡率,賺一下有收集強迫症消費者的錢,記住這種香水簡直心力憔悴和審美疲勞……
noir是法語,黑色黑色的。知道意思後應該很容易聯想吧,適合黑夜、神秘、厚重的味道。
另外,與香水有關的很多詞匯都是法語,直接查法語就很容易理解。
推薦閱讀:
※嬌蘭一千零一夜Shalimar 的全部版本有哪些?
※大家用香水都是什麼心態 || 目的 ?
※怎樣解讀柏林少女?
TAG:香水 |