wollen跟moechten的區別?
01-09
望學德語的童鞋幫忙解答一下???
"m?chten"基本相當於英語的"want to",雖然從來源上說它是"m?gen"(喜歡)的第二虛擬式,但是已經分庭抗禮了。
"wollen"在英語里沒有對應的詞,只能用解釋的方式去理解。"wollen"表示「強烈的意志」(請參考der Wille),意思是「就要「嘛」,一定要」。千萬不要以為"Ich will"就是英語"I will"的意思,"wollen"不表示將來時,只表示意志意願。一般不說"Ich will...",因為這表示強烈的意志,不太禮貌,除非你是小孩;當然可以用"Ich will..."來表示個人強烈的意願,比如"Ich will Lehrer werden"。但是"Wollen Sie..."和"Wollen wir..."還是很常見的,這是客氣的用法。另外還要注意一種所謂「情態動詞的主觀用法」,例如"Er will in Shanghai gewesen sein.",意思是「他「硬」說他去了上海」。
補例句:
I will pick you up at the station. →Ich werde dich am Bahnhof abholen.√Ich hole dich am Bahnhof ab. √Ich will dich am Bahnhof abholen. ×
wollen其實就是英語will的意思, 就是我要怎麼怎麼
moechten其實是i would like to/i want to的意思,就是我想要怎麼怎麼wollen一般語氣比較強,表示你的一種決定, mochten只是說明你的一種想法德國語言班老師給的關於情態動詞的解釋,我只是在這默寫了一遍,非常實用,今天正好過了dsh,衷心的感謝我的老師們!
M?chten Lust Wunsch
Wollen Absicht Eigene Wille Dürfen ErlaubnisDürfen nicht VerbotK?nnen M?glichkeit /F?higkeitMüssen Notwendigkeit
Sollen Forderungm?chte 我想要做某事will 我意願做某事
僅此而已
推薦閱讀:
※德語B2/C1 以後怎樣自學?
※怎麼看德語配音的美劇?
※為什麼德語單詞那麼長?
※守望先鋒中萊因哈特一個純種德國人為什麼在英文語音基本上沒有聽到過說德語?
※為什麼小熊糖(德國)的創始者選擇了小熊,而不是其他小動物?
TAG:德語 |