為什麼balance會有餘額的意思?
有什麼詞源嗎?
balance 指的是賬戶的狀況,並不一定指餘額。例如信用卡賬戶,balance 顯示的就是負債多少,而不是餘額了。
用 balance 應該源自複式記賬法,ledger 里要保證 debit = credit,就像保持天平平衡一樣。
這個意思源於動詞——使平衡,賬務方面總是要有預算和實際支出的結算
有點類似像漢語里擺平的意思
每次交易都會付款可能有欠供貨商尾款未結清的情況出現,(古時候都有預付款這一說)
所以當最終交易完成時都會出現,預算和實際支出的結賬平衡。我自己造了一個詞 結平。
==結平後的款項=餘額
你自己理解下,挖下墳大神莫噴
balance (n.)
early 13c., "apparatus for weighing," from Old French balance (12c.) "balance, scales for weighing," also in the figurative sense; from Medieval Latin bilancia, from Late Latin bilanx, from Latin (libra) bilanx "(scale) having two pans," possibly from Latin bis "twice" + lanx "dish, plate, scale of a balance." The accounting sense is from 1580s; the meaning "general harmony between parts" is from 1732; sense of "physical equipoise" is from 1660s. Balance of power in the geopolitical sense is from 1701. Many figurative uses (such as hang in the balance, late 14c.), are from Middle English image of the scales in the hands of personified Justice, Fortune, Fate, etc.
來自 http://www.etymonline.com,不過解釋的也不是太清楚,可以google一下。
我猜可能跟balance table有關吧,左邊是資產,右邊是負債,所以相減之後就是餘額了。balance原意是兩個測量盤。那麼或許可以引申為剩下的一盤子東西,就是餘額了。純屬胡猜。
有一大堆錢,一小堆貨物,放在天平上平衡balance後,多出來的一部分錢,叫"餘額"。
outstanding balance的簡稱
告訴你要收支平衡
習慣吧, 會計金融方面的英語辭彙都很奇怪啊, option, future others ╮(╯▽╰)╭
推薦閱讀:
※掌握了英文的快速閱讀能力是怎樣的一種體驗?
※Natiform和Petrichor什麼意思?
※英語單詞中同樣的字母是不是最多出現三次?為什麼很少有同樣的字母同時出現四次的?
※英語單詞背完就忘,單詞背了很多次還是忘記?怎麼破!!?