夏目漱石的 「今夜の月は綺麗ですね」為什麼是我愛你的意思?
以前看夏目漱石把「I love you」譯成「今夜の月は綺麗ですね」的時候,以為自己看懂了,無非是東方男人的含蓄之類。從不下雪的城市在今年冬天竟飄起了雪花,特別想把「下雪了」告訴一個人的瞬間,忽然明白了「月は綺麗ですね」是怎樣的一種心情,那是和含蓄無關的東西,而且是含蓄的反面,是很直接的情話。因為愛你,所以想把世間的一切美好事物都與你分享。 2016.02.03(以上為原答案,今日小有感觸,略微多嘴一句。)
有朋友說許多人都是這番感受,其實啊我覺得,無論是一個故事還是一句話,大家心境相似,那感受應該也不會差得太遠。看著眼前景,念著心中人。希望大家的所有情感,都能有所寄託~
我的理解是:「此時相望不相聞,願逐月華流照君。」
你若是有個愛的人,哪裡是這一句是「我愛你」之意,TA說的每一句哪怕是「今天被導師罵了」你都會浮想聯翩——TA是不是因為喜歡我才跟我說跟我分享TA生活的點點滴滴呀。
曾經有一天晚上夕陽西下之時我正趕去開會,一學長來電(異地),
「忙嗎?」「正要去開會,怎麼啦?」「沒什麼,想著你那兒有看得見太陽的地方嗎?」「咦,有啊,怎麼了。」「想讓你看夕陽呢。」「啊……咧?」
「沒什麼,去忙吧。今天的夕陽特別美。」彼時年輕,好奇很久幹嘛好好地許久不聯繫打電話沒啥事就為了讓我看個夕陽(`へ′)=3
也是很久之後錯過才明白,哪裡只是想提醒你看個夕陽。明明是「我們共享同一片餘輝,啊有了一個可以和你聯繫的理由!邀你一起看夕陽,分享此刻我的心情……那是喜歡你呀」唔…大概只有自己真的去喜歡一個人以後才能明白這些吧。看到月兒能想到「我寄我心於明月」;看到花兒能想到「人比花美」「她會不會喜歡這朵花」;看到雲朵能想到「這麼美得天氣和ta分享一下」……心裡裝著一個愛的人,處處風景都是愛的氣息啊~見樓上均從句意進行理解,在此試著從單字進行解讀
先多費幾句話把這出處交代一遍
據傳
夏目漱石在做英語教師時,聽聞學生將「I love you」一文譯作「 我君を愛す 」,便說道:日本人不會說那種話,『月が綺麗ですね"就夠了。
在這裡先說明一下日語里相關字句的讀音
月 つき tsuki
好き すき suki
付き つき tsuki (付き:陪伴 付き合って:交往
由此可見,月與好き讀音相近,而好き一詞想來也為大家熟知,算是日本人告白時的經典台詞。
比如:「好きです。私と付き合ってください。」 我喜歡你。請和我交往吧。
嗯,繼續繼續。那麼,在這裡把諧音的すき代入進行翻譯,意思就很簡單易懂了。
喜歡你真是太好了(是多美麗的事啊)。
然後大家也注意到,月與付き同音,在此也可嘗試代入進行翻譯,意思如下:
(如果你能)陪在我身邊多好。
以上。便是從字音的方向對此句子的解釋。個人見解,僅供參考,如有謬誤,還望各位不吝賜教。
愛你,所以想和你共享這個世界的美好。
這個來自夏目漱石在學校當英文老師的時,給學生出的一個翻譯題,要把男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文,學生翻譯成我愛你,夏目漱石說,愛不應該那麼直白,所以不應直譯而應含蓄,翻譯成「月が綺麗ですね」(今晚的月色真美)就足夠了。今晚月色真美。你懂嗎?
啊 作為擁有直腸子豪傑cp的傢伙,這種顧慮可是完全沒必要的.....
「今晚月色真美。」
「哦。」.......「mdzz。」她說。如此磅礴的內心情感卻在說出口的時候 由於傳統的壓迫和個人的心理最後在說出的時候
害怕對方沒有感受到自己的心意
害怕對方沒感受到這份美好所以在最後只好溫柔的說一句 今夜月色真美傳說夏目漱石作英語老師的時候,學生把 "I love you" 翻譯成「我君を愛す」,漱石說日本人不會這樣直白,又舉出一個參考譯文,就是」月が綺麗ですね「。
常和我的學生們講「一切景語皆情語」,譬如「感時花濺淚,恨別鳥驚心」,譬如「昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏」。今晚的月色代表的正是我當下的心情,而眼前的美景我只想和你分享,此時此刻,此情此景,連同月色一起想傳遞給你的心,最美不過了。
看來這位同學是想要個證明 →_→ →_→ →_→ 有沒有發現我標準的四空格縮進你給的命題很清晰嘛...今晚月色很美→_→哦愛你
首先,根據觀堂定理,"一切景語皆情語",可得
今晚月色很美是一句情語 你看話語這個詞呢,是個並列辭彙,所以話/語是等價的喲 &<=&>因此今晚月色很美是一句情話,事情就好辦了嘛, 情話之中,爛大街又特別好用的就是哦愛你,如果要我打分,這個至少得給√3個西格瑪,查表可知 P(μ-√3σ&和文豪的兩棵棗樹一樣,因為人出名了,所以說的任何話、做的任何事都是偉大的,有深意的。
因為夏目漱石通過友人帳可以看到不同的東西,對某些妖怪來說月亮漂亮就想求愛吧。(略誤)
今晚的月色很美
鹽巴和牙膏洗著保溫杯
我有點懂為何你從不說愛
就像
風會吹動樹葉
光會穿過溪水
沙會流進腳縫
汗會浸濕後背
而你
看見我會笑
(寫給男票啦,圖片倒過來看有驚喜)
何夜無月?何處無竹柏?
是不是因為 遇到美好的景物 第一反應是和自己愛的人分享
當你和心愛的人一起漫步在月光之下、對於含蓄的亞洲人來說,「我愛你」大概是很難說出口的,空有滿腔的熱情與愛意,卻不大好意思說出口。 也許跟「卻道天涼好個秋。」有異曲同工之妙吧。
喬壹過24歲生日那晚,在破舊的Damond牌破水池裡洗完臉後,穿著她的新睡衣走到客廳,莫湖居然準備了紅酒和蛋糕,她有點吃驚。
水瓶座其實不怎麼喜歡驚喜,她們面對驚喜的時候一般會呈現出一副好像不給面子似的痴呆或眼淚。
整個白天喬壹都悶悶不樂,因為莫湖假裝不記得她的生日,當時她還生氣,虧她坐了那麼久的車從城市那頭來這裡看他。
莫湖帶喬壹去天台,他自製了一個插滿紅色火柴的泡沫盒,火柴密密麻麻地排成了一顆緊密的心形。喬壹有點感動,可是通過漆黑的樓道時莫湖並沒有拉著她的手。喬壹對樓道有深深的恐懼感,她初中之前一直和爸媽住在老家的筒子樓里,那時的樓道和現在這個很像,逼仄、狹長,好像總有什麼可怕的生物會從轉角跳脫出來。
天台是被居民樓環繞的,在這個寸土寸金的地方呆著,讓喬壹很壓抑。
火苗燃起的時候,喬壹想到了賣火柴的小女孩。小女孩燃盡一根根的火柴,最後仍然無人理會,凍死在街角。喬壹覺得很悲傷。
莫湖開口說,「壹壹,今晚月光真美啊。」
「恩,是的。」喬壹含糊地說。
「你有看過夏目漱石的書嗎?」
「沒有,我只看村上春樹和東野圭吾。」
那晚,喬壹不太記得到底有沒有月亮了,她只記得自己羞於抬頭看莫湖的臉,他的目光一定是真誠而溫暖的,如果抬頭,怕是會發生點什麼吧,但是環繞的居民樓有好多扇窗都發著光,喬壹害怕,別人的窺探。
喬壹只是低頭緊緊地盯著燃燒的火柴,內心喜悅。
後來,他們分手了,是莫湖提出的,那天,他隨團隊去外地拓展,分手簡訊是在回程的大巴車上編輯發送給喬壹的,內容很多,喬壹已經不太記得了,只記得最後他說「你會找到更好的人。」
喬壹只是回了一句,「好。」
分開之後,喬壹去了北京,她一個人站在南鑼鼓巷的雞翅店門口,看年輕情侶相擁夕陽下,剪影投射出一圈好看的金色光芒,刺得她眼眶發酸;
分開之後,喬壹去聽了一場李宗盛的演唱會,那個男人彈著吉他,安靜唱著「陌生的城市啊,熟悉的角落裡」,觀眾歡呼雀躍,她悵然若失;
分開之後,喬壹去拍了一套寫真,她從未化過妝,卻在鏡頭前濃妝艷抹,笑得花枝亂顫。
分開之後,喬壹一個人去逛宜家,孤單地推著購物車時,收到了莫湖發來的「生日快樂」簡訊,她覺得,文字這東西真是蒼白無力,然後按了刪除鍵。
他們,再未謀面。喬壹時常在想,愛情是什麼?兩個人在一起,互相又需要什麼?她始終都不太懂。那年末的日誌里,喬壹最後寫道「最簡單的渴望,從來不想證明,荒謬的大時代。」
http://weixin.qq.com/r/gzqAmBfEAEp-rVP792_R (二維碼自動識別)
因為心裡有人,天晴下雨都想他知曉。
分享一切美好
推薦閱讀: