德語、低地德語、瑞士德語、奧地利德語、荷蘭語之間有什麽分別?
----27.12.2016修正----
評論有人指出Hochdeutsch除了表示標準德語(Standarddeutsch)外 也同時是Mitteldeutsch和Oberdeutsch的總稱 查了資料後發現的確是這樣日常生活中 「Hochdeutsch」一詞多數時候約定俗成表示標準德語 若要強調其地理上的意義 避免歧義 一般會說是Hochdeutsche Dialekte或者Hochdeutsche Mundarten---正文---
首先簡單地劃分一下:
1.低地德語(Niederdeutsch), 中部德語(Mitteldeutsch), 高地德語(Oberdeutsch)是地理上的劃分 低地德語在北部 高地德語在南部 其中中部德語(Mitteld.)和高地德語(Oberd.)也統稱為高地德語(Hochdeutsch) 中文翻譯一樣但德語表述不一樣2.標準德語(Hochdeutsch /Schriftdeutsch /Standarddeutsch)不是任何一個地區的方言3.荷蘭語(德:Niederl?ndisch或Holl?ndisch;荷:Nederlands;英:Dutch)屬於低地德語(Niederdeutsch);4.瑞士德語(瑞德:Schwizerdütsch;標德:Schweizerdeutsch)屬於高地德語(Oberdeutsch),是瑞士德語區的口頭交際語言。5.瑞士標準德語(Schweizer Hochdeutsch)是受到瑞士高地德語影響的標準德語(Hochdeutsch),是瑞士德語區的官方和書面語言;6.奧地利德語(?sterreichisches Deutsch)也叫做奧地利標準德語(?sterreichisches Hochdeutsch),是受到奧地利高地德語影響的標準德語(Hochdeutsch),是奧地利的口頭交際語言也是官方和書面語言。一、低地德語:
這一概念與「高地德語」相對 是德國北部/荷蘭東部/丹麥南部諸德語方言的總稱 因德國地勢南高北低 故稱低地德語 德語名叫Niederdeutsch或Plattdeutsch 英語名叫Low(er) German 低地德語中稱為有Plattdütsch/ Plattdütsk/ Plattdütschk/ Plautdietsch/ Nedderdütsch/ Nedderdüüsk 等n種叫法低地德語內部劃分複雜 主要可以分為東西兩支 外加荷蘭語 一共有三個相對獨立的體系(荷蘭語其實與其他低地德語的差別較大 因此排除政治因素 如果不歸入低地德語也是情理之中)低地德語與德國其他德語方言的分界線大概是科隆-柏林一線
二、高地德語:
高地德語其實是兩個不同的德語詞共用的中文翻譯 它們分別是Hochdeutsch(字面:High German) 和 Oberdeutsch(字面:Upper German)前者(Hochdeutsch)有兩層含義:1 表示標準德語 也就是德國的官方語言 這個裡的「高」(Hoch)指的是高級高雅高貴的意思 它不是德國任何地方的本地方言 而是因為曾經德國方言林立 劇作家們為了讓自己的作品能夠廣泛流傳而不斷發展出了一門「舞台語言」 它結合了德國各地方言的特點 易於被各地的德國人所理解 最終這種德語成為了文藝作品的通用語言 決定了它註定要官方語言的地位值得一提的是:下薩克森州的漢諾威(Hannover)是公認的德語口音最標準的城市 而漢諾威本身是處於低地德語區的 據說是因為它本來的方言與標準德語差別太大以至於根本不能溝通 所以漢諾威人就開始努力學習標準德語 以至於忘掉了自己原本的方言(見哈爾濱普通話)
2 表示所有非低地德語(Niederdeutsch)區的德語方言 也即中部德語(Mitteldeutsch)和高地德語(Oberdeutsch)的總稱後者(Oberdeutsch)則與上一條所說的低地德語剛好是相反的概念 也就是南德高原地區的方言 在巴伐利亞、巴登符騰堡都有使用 另外瑞士德語就屬於高地德語 而奧地利德語則是受到了高地德語影響的標準德語 但是維也納人和斯圖加特人說話是沒有障礙的 奧地利農村人和施瓦本農村人則不行 因為倆地農村說的話分屬於不同的高地德語方言區三、瑞士德語
瑞士德語(標德:Schweizerdeutsch;瑞德:Schwizerdütsch;英:Swiss German)是高地德語的一支 沒有在南德生活過的德國人一般來說是看不懂也聽不懂的 但反之 瑞士人看懂和聽懂標準德語是沒有問題的 因為剛剛說了 標準德語逐漸形成的目的是為了讓各地德國人都能夠理解 因此結合了各地德語的特點 也包括隔壁的有錢親戚
四、奧地利德語
「奧地利德語」有兩層意思 一層是奧地利標準德語 第二層是奧地利境內的德語方言奧地利中小學校里教的都是奧地利標準德語 與德國標準德語在書面幾乎一致 只有個別用詞不同 只是奧地利人自己有口音罷了 就像東北 學校里教的肯定不是東北話 但東北人十個有八個還是不知道怎麼就有了一口一輩子也改不掉的東北腔。。而奧地利境內的德語方言則與瑞士德語一樣 各自是高地德語的一支 奧地利農民也和瑞士農民聊天也只能雞同鴨叫五、荷蘭德語「荷蘭德語」這個詞主要是德語圈之外在用 但它和奧地利德語相反 德國人知道奧地利人說的德語和自己說的是一種語言 沒有必要進行特別的區分 而荷蘭人說的跟本就不是德語。。(不過德國人倒是很熱衷於跟外國人強調荷蘭語和德語的相似性荷蘭境內主要有兩種可以跟「德語」搭邊的語言 一是屬於低地德語的荷蘭語 二是低地德語的西支 「荷蘭德語」一般是指第二種吧 就是低地德語的一支 沒有什麼特別的低地德語以及荷蘭語不知道,瑞士德語和標準德語(Hochdeutsch),的關係有點類似於粵語和普通話。奧地利和德國南部的德語口音(苞米茬子大蔥味)較重,北德的人可能聽不懂。其實南德人的性格真真的和我們印像中的德國人的性格不太像,比較開(逗)朗(比)和熱(蠢)情(萌)。
荷蘭語是從低地德語分化來的,跟德語已經有比較大的區別了,組裡的德國小哥和荷蘭小哥互相聽不懂,只能用英語交流。從發音上來說,荷蘭語濁音更多,尤其是小舌音ch和g
雖然奧地利德語也屬於高地德語,但高地德語是一種語言還是包含了多種語言有爭議的。網上有拜仁球星穆勒用巴伐利亞語(與奧地利德語區別很小)接受採訪的視頻,對於通過學習後能聽懂德語用德語交流的非德語母語者,若沒有學過巴伐利亞語,聽懂巴伐利亞語是極為困難的,也就是說從語言學角度上說,就是這兩種語言是不能互通的。瑞士德語類似奧地利德語,聽說與德語的互通率高一點,這個我不是非常能確定,至於低地德語,除去政治需要,學術上沒有人把他當作標準德語,就如同只有在中國國內才有人視吳語粵語為官話之下的方言而不是漢語族之下與官話並列的不同語言。荷蘭語,是從低地德語中分裂出去的,語言系屬關係上,低地德語與荷蘭語更接近還是與標準德語更接近也存有爭議。背後也有政治因素,所以很難判別。當然荷蘭境內也存在母語是低地德語的人口,這是另一回事。
強烈反對高票答案,全部都是胡說八道,從頭到尾沒幾句是正確的,連「hoch是高雅」都來了……高雅的德文是kultiviert好嗎!一張圖就能看懂德語各大方言/子語言的關係(下文加粗的語言表示在圖中出現)德語的在人類語言中的位置是(多種分類方法中的其中一種):印歐語系-&>日耳曼語族-&>西日耳曼語支
- 盎格魯-弗里西語/Anglo-Frisian(分布於大不列顛島及北海沿岸)
- 盎格魯語/Anglic(包括英語、低地蘇格蘭語等)
- 弗里西語/Frisian(即圖上北部的3個Friesisch)
- 低地日耳曼語/Low Germanic
- 低地德語/下薩克森語/Plattdüütsch(分布於低地地區,德國北部)
- 西低地德語/Westniederdeutsch
- 西法里亞語/Westf?lisch
- 東法里亞語/Ostfa?lisch
- 下薩克森語/Niders?chsisch
- 東低地德語/Ostniederdeutsch(曾經可以向東一路延伸到東普魯士)
- 低地法蘭克語/Niederfr?nkisch(分布於低地地區,尼德蘭、比利時及德國西北角)
- 荷蘭語/Hollands
- 西蘭語/Zeelandic
- 佛蘭德語/Vlaemsch
- 布拉邦語/Brabants
- 林堡語/Limburgs
- 南赫爾德語/Zuid-Gelders
- 高地日耳曼語/High Germanic
- 中德語/Mitteldeutsch(分布於中部低山和平原地區)
- 東部中德語/Ostmitteldeutsch(或拆分為柏林-勃蘭登堡語/Südm?rkisch和西里西亞-盧薩蒂亞語/Schleisisch-Lausitzisch)
- 標準德語/Hochdeutsch
- 圖林根語/Thüringisch(或拆分為圖林根語/Thüringisch和上薩克森語/Obers?chsisch)
- 中法蘭克語/Mittelfr?nkisch(或拆分為利普里安語/Ripuarisch、摩澤爾法蘭克語/Moselfr?nkisch、盧森堡語/Luxemburgisch、黑森語/Hessisch、萊茵法蘭克語/Rheinpf?lzisch)
- 高地法蘭克語/Oberfr?nkisch(中德語和上德語過渡地區)
- 東法蘭克語(巴伐利亞州西北部)
- 西法蘭克語(巴符州西北部,卡爾斯魯厄一帶)
- 上德語/Oberdeutsch
- 阿勒曼語/Alemannisch(分布於德國西南的巴符州、法國的阿爾薩斯-洛林地區、瑞士德語區、列支敦斯登)
- 施瓦本語/Schw?bisch(巴符州大部)
- 低阿勒曼語/Nideralemannisch(法國阿爾薩斯-洛林、瑞士巴塞爾)
- 高阿勒曼語/Hochalemannisch(瑞、列兩國大部)
- 最高阿勒曼語/Hegschtalemannisch(瑞、列、奧三國阿爾卑斯山區)
- 巴伐利亞語/Bairisch/Boarisch(分布於德國的巴伐利亞州和奧地利)
- 北巴伐利亞語/Nordboarisch(巴伐利亞州東北部)
- 中巴伐利亞語/Mittelbairisch(巴伐利亞州南部、奧地利大部)
- 南巴伐利亞語/Südbairisch(奧地利南部阿爾卑斯山區)
- 席布里語/Zimbrisch(義大利德語區)
- 意第緒語/Yiddish
其中比較特殊的是瑞士德語和奧地利德語。這兩個詞都是有歧義的。
若指的是瑞士標準的標準德語(schweizer Hochdeutsch)和奧地利標準的標準德語(?sterreiches Deutsch),則和德國標準的標準德語(bundesdeutsches Deutsch)是可以無障礙溝通的,差距類似於中國大陸的普通話、台灣國語、新加坡和馬來西亞華語。用詞上可能有少許差異(包括名詞的性別也可能有差異),外來詞的數量、口音能也會有差異,字母和拼寫上有小小差異;但語法是一致的。若指的是瑞士和奧地利當地的方言,則見上表,分別指是高地德語中的上德語中的阿勒曼語和巴伐利亞語。聽過蘇格蘭口音的英語嗎
1.德國的標準德語是中德地區下薩克森州漢諾威的德語
2.奧地利德語接近南德拜仁州的德語
發音 保留了大舌音辭彙 接近巴伐利亞方言3.瑞士德語和標準德語的區別
語法 只有兩個時態 完成時和現在時 過去時和將來時分別併入完成時和現在時辭彙 大量法語詞引入,替代了原有的固有詞,如
謝謝 標準德語為Danke 瑞士德語為Merci對不起 標準德語為Entschuldigung 瑞士德語為Pardon自行車 標準德語為Fahrrad 瑞士德語為Velo載重卡車 標準德語為Lastkraftwagen 瑞士德語為Camion4.低地德語在北威州的明斯特一代使用
5.荷蘭語和低地德語很接近
荷蘭語最初是德語的方言之一,獨立後為了尋求民族認同,命名自己母語為荷蘭語荷蘭語和標準德語的區別
語法 將原有的陰陽性合併,稱為通性。(這)日 德語 der Tag 荷蘭語 de dag(這)周 德語 die Woche 荷蘭語 de Week辭彙
因為是航海的民族,海上交流較多,所以借用了其他航海民族的辭彙水杯 德語為Tasse 荷蘭語為Kop 借用的是葡語Copo 總體來說標準德語最難,瑞士德語和荷蘭語都進行了一定程度的簡化一,高地德語約等於德語,鑒於德語方言眾多且內部差異極大,高低德語也可指代包括標準德語在內的一系列德語方言連續體(不僅僅局限於南德)。二,低地德語嚴格說來是一種不同於德語的獨立語言,較之德語更接近英語,在德國被歸為德語方言(低地德語),在荷蘭被歸類為荷蘭語方言(低地撒克遜語),實在是恬不知恥!如今低地德語區多轉為標準德語口音,這要歸咎於德國的強制推普。三,瑞士德語與奧地利德語都屬於德語,為兩國加入本地方言(阿勒曼尼方言與奧地利-巴伐利亞方言)口音形成的兩種形式的標準德語,與之類似的是德國德語。自行腦補廣東普通話與福建普通話。至於兩國本地方言與標準德語差異更大。四,荷蘭語屬於低地法蘭克語,不能模糊地劃入低地德語的範圍,另外荷蘭語內部方言差異同樣巨大,林堡方言或者林堡語甚至進化出了聲調。簡單地概括,德語,低地德語,荷蘭語是平行的三種語言,而奧地利德語與瑞士德語是德語的分支。
West Germanic languages
「低地德語」跟「低地德語方言」是完全不同的兩碼事,千萬不要弄混了。
「低地德語」並不是「德語」的任何方言,它是獨立的語言。低地德語、德語、荷蘭語三者是並列關係而互相沒有從屬關係。「低地德語」這個名字叫得實在有誤導性;一般人們所說的「德語」,其實是「高地德語」。
而「低地德語方言」則是在德國北部低地地區流行的各種德語方言,它們受到了低地德語的影響。
至於「瑞士德語」和「奧地利德語」,其實跟一般德語沒有本質區別,之所以有交流困難是因為用詞和發音跟德國德語不一樣,但在語言學分類上絕對是同一種語言。類比一下,低地德語就好比客家話,德國標準德語就好比福建閩南話,奧地利德語就好比台灣閩南話。
下面普及一下關於德語的一些小知識。
現在通用的「德語」又叫「高地德語」,本來是源自德國中部和南部的本土語言,而德國北部在17世紀之前基本是不說德語的,而是說低地德語。18世紀以前,德意志地區小國林立,各地方言語言眾多,雖然這些方言語言有不少共性,卻沒有一個強勢的統一標準,所以各地之間交流多多少少有些困難。不過幸運的是,各地的人們都承認自己是德意志(日耳曼)人,這就給標準語的制定提供了民意支持的可能。
於是至晚從18世紀起,就有一些德意志文人開始嘗試整合各地語言/方言,在自己的作品裡寫一句話/一段話的時候,不再單獨使用某地的語言/方言,而是選用各地語言/方言里最通用最達意的部分,重新拼接成一句話/一段話,這樣寫出來的文章能夠儘可能地讓最多的人看懂。這樣寫作的文章多了,就逐漸形成了所謂的「標準德語」。由於這一類文人大部分來自德國中南部地區,也就是講「高地德語」的地區,所以標準德語的用詞、語法、語言習慣等明顯地更接近高地德語,而低地德語和標準德語的差距如此之大,以至於德國北方本來講低地德語的地區的人們不得不把標準德語當成一門外語來學習。
但是德國北方的人們心也真大,他們很愉快地就接受了標準德語,並迅速在教育中普及標準德語,以至於在很多大城市裡,只需要兩三代人就完成了標準德語對本土低地德語的取代,其中北方城市漢諾威成為了第一個完全使用純標準德語的城市。根據估計,今天低地德語的使用人口也就400-500萬左右,散居在荷蘭東北部+德國西北部的農村地區,只佔當地總人口的35%不到。
對比之下,德國中南部的高地德語區反而保存了各式各樣的德語方言,因為標準德語本來就是從這裡衍生出來的,共性足夠多,不說標準話也能互相懂。就有點像天津人/東北人操著天津話/東北話走遍全國都不怕,而廣東人去外地就只好說普通話。日耳曼語都是同一種語。
瑞士德語和高等德語類似普通話和粵語
好像荷蘭語不叫荷蘭德語,荷蘭語是低地德語的一種,由於政治原因就叫荷蘭語
推薦閱讀:
※為什麼曾經強大的奧地利如今變得如此平庸?
※維也納是怎樣的一個城市?
※為什麼奧地利有皇帝?
※匈牙利難民為什麼要徒步遷徙到奧地利和德國?
※德國留學已開始收學費了,作為他的表兄弟奧地利收學費的可能性大嗎?或者說預測一下奧地利何時收學費?