為什麼英語裡面對輪船的稱呼都用 She?

最近在看租船合同,發現通篇都是用 she 來指代船,誰能告訴我為什麼?

有人說因為水手是男人,所以船就是女人,我覺得這個理由說服力不強。


有以下幾種解釋:

1。古羅馬時代常以建造船隻的方式向某位女神致敬

2。航海民族將船隻視為母親的化身

3。水手們認為船隻和女人有許多相似之處,看下面這段話

"A boat is called a she because there"s always a great deal of bustle around her...because there"s usually a gang of men around...because she has waist and stays...because she takes a lot of paint to keep her looking good...because it"s not the initial expense that breaks you, it"s the upkeep...because she is all decked out...because it takes a good man to handle her right...because she shows her topside, hides her bottom and, when coming into port, always heads for the buoys."

(George Moses in Falmouth, Massachusetts)

尼米茲海軍上將也同意這種解釋。他提到:

A ship is always referred to as "she" because it costs so much to keep one in paint and powder." ............Naval Ceremonies, Customs, and Traditions.

------------

google的,非原創~


這個具體的我也忘記了,記得當初看到的文章是說。額,從頭來吧,這是從外國人對船舶的稱呼開始的,是歐洲航海大國的習慣做法,緣由是因為外國人認為這樣子能夠帶來祥和等好運,把一些幸運女神的名字當做船名可以帶來好運,後來慢慢的衍生為女性船名(女神也就那麼多嘞),很明顯的特徵,外國主要是歐洲那邊的船名很多都是美麗動人的女性化名字,所以他們介紹船舶的時候都是用的she,中國的船名起的都很有中國特色,比如中遠歡樂號、廈門號、大連號,囧,很多都是用地名來起名字,這能讓人感覺很she么?所以我們看到對船舶的簡稱用she會產生不解。

這用she的來由就是這麼簡單,大家一直引用只是覺得也不錯,然後就這麼習慣下去,然後成了個規矩,約定俗成的事兒了。

那些說水手是男人,船就是女人都是一些不懂事兒的娃在YY


有女人不吉利了,叫女人名字還不可以啊


因為她下面是濕的。恆向線里的經典解答~


A ship is called a ``she"" because there is always a great deal of bustle around her;

there is usually a gang of men about, she has a waist and stays;

it takes a lot of paint to keep her good looking;

it is not the initial expense that breaks you, it is the upkeep;

she can be all decked out;

it takes an experienced man to handle her correctly;

and without a man at the helm, she is absolutely uncontrolable.

She shows her topsides, hides her bottom and, when coming into port, always heads for the buoys.

上面這段話是航運界的經典注釋


She is also used instead of it for things to which feminine gender is conventionally attributed: a ship or boat (especially in colloquial and dialect use), often said of a carriage, a cannon or gun, a tool or utensil of any kind, and occasionally of other things.

自:She

不只是船,馬車,甚至槍炮都被成為She,其實生活中更常見的情況是男人把自己的愛車稱作she。

這是男性中心主義的衍生品,被男人們使用、喜歡、愛護的器具,都可以用she。這種用法沒有侮辱性質(derogatory),但依然含有歧視意味,因為女性在女權主義風潮興起之前,一直被默認為男性的財產,實際上至今這種傳統也依然在集體潛意識中延續。

另外還有一個原因是西方文化中男性普遍患有homophobia,也就是懼基症(神翻譯求贊),雖然大部分是隱性的(implicit),但生活中男性都會盡量避免因自身的言行「失當」而被他人稱作gay、pussy 或 sissy 之類。如果把愛車稱為 He,就會可能引發 gay-association(基聯想)。


但凡一個整體,一個單位,一般英語都會把它女性化,具體說應該是母性化。

包括,祖國啊,我的母親~~~~

船也是一樣的。。。。


船員多是男的,他們經常上船,而他們大多數又不是基佬,所以就是she


推薦閱讀:

怎麼靜下心背新概念英語課文?
有沒有人為了擴大辭彙量背GRE紅寶書?
為什麼英語中-ed結尾的是形容人的而-ing結尾的是形容物的,有什麼歷史么?
「弔兒郎當」會是 dilettante 的音譯嗎?

TAG:探索 | 航海 | 英語辭彙 | | 水手 |