在不知國籍的情況下,對貌似非裔,歐裔的外國人說英語,對方會介意嗎?


大多數人應該是不介意的,不過禮貌一點的話,去其他國家遊玩之前,可以學幾句最常用的當地語言,比如:你好、打擾了、謝謝等,這樣在問路的時候就可以用到,然後再用英語去問詳細的,這樣他們會開心一點~

反之也是一樣的問題,很多歐洲人也分不清亞洲人,他們也會以為我們是日本人、韓國人,我們也沒有介意啊。之前在巴黎蓬皮杜中心門口,一群男生就對著我和我的小夥伴說:kon ni qi wa!他們很友好,我們也沒有介意,但是我就想捉弄他們一下,回答:C"est quoi kon ni qi wa?je sais pas.(什麼是kon ni qi wa,我不懂)他們一臉懵逼,然後在我們走後就大笑起來。


先說結論,正常人都不會介意,如果你不是asshole。雖然有 assholes 會介意,但你也不必介意他們的介意。最高票回答太講究,咱們一般人用不著這麼講究。

我假設題主只會英語和中文,要不也不會糾結了。題主也不能會說法語,然後在巴黎大街上跟我們糾結用中文還是英文還是法語問路是吧。別想了,說英語啊。我長這麼大,在各個地方走大街上被歪果仁問路都是英語啊(除了在日本被當作日本人,被日語問過路)。

那回到問題是對方會介意么,還是假設你在巴黎,問英語問路:對方當然明白你不會法語了。他會不會說英語,是你不能改變的。如果他會英語,關於他介意么,那也是他的事兒,不關你事兒。我想你如果能做到問路時有基本的禮貌,剩下的也不是你能改變的:你要遇到活雷鋒,你說中文他都能想轍幫你;你要遇到racist,你跪地上他都不愛理你。

-------------------

看到有人這麼回答:「如果你在國外,外國人看你是亞洲人,張口就朝你說日語或者韓語,仔細體會一下,你大概就懂這個問題的答案了。」

絕對的false analogy. 在國外看你是亞洲人就跟你說日語韓語的那種歪果仁很明顯的假設你是日本人或者韓國人,而被題主問路的人明顯只會認為題主不會法語,而不會認為題主認為他是美國人(再次假設題主在巴黎用英語問路)

正確的analogy 是在中國大街上遇到歪果仁用英語向你問路,你會感到被冒犯么?當然不會。


如果你的問題是「在不知國籍的情況下,對貌似非裔,歐裔的外國人使用左勾拳打招呼,對方會介意嗎?」,我覺得這個問題是值得探討的。但是如果連說英語都要考慮對方是否介意,我只能建議你——自信一點。

如果你說英語讓對方反感,那麼對方在表現出反感之前有沒有想過「表現出反感」這樣的舉動會不會讓你介意。如果大家都以這樣的思維活著,是不是太累了?其實這個世界絕大多數的人是很包容的,如果說英語都會讓人介意,那他的素質也高不到哪裡去。永遠不要去遷就那些低素質的人,因為你的背上沒有一雙翅膀。

比如你只會中英兩種語言,那麼面對任何人都可以用英語,如果對方不懂或是不願用英語,那你就只能用中文了,如果還是無法溝通,那就給他一個全世界通用的語言——微笑。因為你總不可能開口唱歌吧,儘管音樂是另一門世界通用的語言。


據我所知,只有一小部分說法語的會介意……


介不介意是看這個人的自尊心有多強,EQ有多高。。。但凡懂事的人,即使他不喜歡或者不會說英語,也會理解你的難處與局限性。。。如果為此而生氣,絕對是他個人的人品問題,和他來自哪裡沒有關係。


我的一個法國朋友 最討厭中國人找他連英語(因為看不出他是哪國人)他每次都說 他不懂英語他是法國人。但是有次我看到他和其他歐洲人非常流利的用英語對話。

如果只是為了交流我想他不介意 如果就是中國人堅持找老外練口語 他非常介意。


首先著得看國家, 如果他們在中國你可以先說中文(不要太低估人家哦)在這個情況下人家會有三種反應:

1。用中文回答, 你就接著用中文聊

2。Sorry I don"t speak Chinese 用英語回答你接著用英文聊

3。Polski/ French 等強調自己國籍的回答, 更多是在不會英語時這樣回答, 但還可以稍微追問一下。Sorry do you speak English?

如果是在非英語為母語的國家(歐洲/南美等)這樣有點不太禮貌。 雖然也有不少國家的年輕人英文很流,但歐洲還有不怎麼用英語的國家。 在這些國家, 為了表示禮貌我熱烈推薦大家準備好一個 『交流工具箱『:

盡量學會用本地語言說一下:自我介紹, 歡迎和送別語還有最常用的文句,

流利程度並不重要, 發音不標準也沒事關鍵是你在嘗試。 如果你說話對方沒太明白他們應該會問你 do you speak English?

為什麼我推薦這個樣子呢? 因為很多國家與英美關係並不是很好 (我就不點名), 外國人一瞬間就期望他們能用英語交流對他們來說是一種』打臉『, 他們有時會覺得自己的文化被鄙視/ 你不了解他們的文化。

我總覺得說一些本地語言就算最後用英語交流的話是最友好最禮貌的方式, 而且你會發現人家對你的態度會好很多。

如果你去國外想看本地人說英語的概率可以查一下該國家(和地區 )的EPI 指數。

EF English Proficiency Index

比如「

如果是在英語為母語的國家呢? 那還是用英語吧。 哈哈哈。 希望對你有助。 今天下大雨沒法喝咖啡 (北京大暴雨), 估計錯別字會多些。 請見諒!


我一個小學同學,非常崇拜美國,前段時間他在公交上見到一個老外就跑去來一句英語~大概意思就是:啊!美利堅,你是人類文明的希望……那個外國人直接很鄙夷的看了他一眼用中文說道:我是法國人……


先用當地語言簡單的問候吧,總不會錯的。大部分人都很友好。

在圖盧茲的時候有一次找一個長得很像阿湯哥的年輕大學教授問路。我剛說"Excusez moi, comment…" 他就笑了笑然後告訴我

"You can speak English."

滿滿的法國人式友好嘲諷。

話說他是怎麼通過三個單詞聽出應該和我講英語的……我覺得我法語發音不差啊[淚目]


上班第一年,鬧過一個笑話。

在地鐵看到進來一個老外。金髮,碧眼,當時以為所有這長相的,都說英語。

閑著沒事,準備促進一下首都與國際友人的友好關係,斗膽說了一句 may i speak english?

對面老外中文回答:我是希臘人。我可以和你說中文。


想像一下一個西方老外帶著疑惑向你打招呼

啊你哈噻有?


用實際所在國家的語言打招呼 然後再問他會不會說你眼說的語言


看國家吧,在中國先試中文嘛,萬一人家會呢。

其他國家,如果你會英文,看上去像個遊客,那就英文好了


認識一個老師,德國留學海歸,跟我們說,德國人一般不說英語,即使他會說也聽得懂,他還是會用德語回答。因為德國人認為自己不比英國弱,並且他們瞧不起美國人。


你沒事兒和不認識的陌生人搭訕幹啥。有啥想法?


一點小tip:

在非英語母語國家,學習一兩句類似「你好」,「謝謝」的當地語言,在交流的時候先問候一下,再用英文(假設為較流利語言)進行交流。這一兩句真的很好學,生活或者旅行的話每天說好多遍很容易講的。

在中國先說中文,或者說聲Hi,對面回什麼就接什麼。不要過於低估對方的語言能力。當然在比較商務、正式、教學的場合說英文就好,否則顯得略怯場。

-------------------

作為一個法語渣,我有時候在對方聽不懂英文的時候會無奈地問:「Excusez-moi, parlez-vous fran?ais?」 &>_&< 就這樣在華沙幫一對法國夫婦認路,比講英文順暢一些。

順便,說一個被搭訕的例子。第一次去柏林,從酒店出來散步,一對韓國母子上來問路就說韓文,我條件反射地用韓語講「抱歉,我不是韓國人」。(高中看劇買了兩本韓語入門的書,只看了前面一章和光碟,現在一個韓文字都不認識了)雙方都在風中靜靜地凌亂了5秒。。。


沒什麼禮貌不禮貌的,別把自己搞的那麼低三下四的。


我的大黑朋友跟我說他在飛機上別人告訴他跟中國姑娘打招呼的方式,下了飛機去學校然後看見妹子就說 打炮嗎?


分情況。把對方當成工具練英語,這本身就不合適。但就是把對方當成路人打招呼,這完全沒問題。在不知道對方背景的情況下,用英語聊天是再自然不過的選擇。


我一般都會跟人說,很抱歉我只會中文和英文。你要是願意的話,我們可以用中文。

對方立馬會大驚失色,連連擺手說,不不不,我怎麼會中文?我們說英文吧....


推薦閱讀:

如何循序漸進的讀英文書,有什麼適合培養英文閱讀的方法或書籍推薦?
請給不考GT的人推薦一本從六級辭彙量(五六千)提升到20000單詞量的紙質單詞書?
英語中,another、other、one another、the other 應該怎麼區別?
英文中「via」和「by」有什麼區別?
背英語單詞總是記不全中文意思怎麼辦?

TAG:文化 | 英語 | 社交禮儀 |