英文和中文描述動物叫聲的擬聲詞,哪個更準確?
01-09
豬 哼哼 oink oink
羊 咩咩 baa baa牛 哞哞 moo moo
這個沒有什麼更準確的吧,只是不同語系不同國家的習慣叫法不一樣罷了。我們受到意外疼痛的時候,會本能的叫「啊」或者「哎呀」,外國人習慣說「ouch」(嗷哧)。不小心碰掉了東西,我們說:「哎呀!」,外國人說 「oops」... 這都是習慣而已。有次和朋友聚餐,有人無意間問了公雞的啼鳴的叫法,在座的有英國人,伊朗人,印度人,中國人... 我們每人用自己的母語「叫」了一遍,結果大相徑庭,原來公雞也有這麼多種叫法!我們每個人都笑的東倒西歪...
補充幾個擬聲(動)詞:
貓 meow
狗 woof/bark鴨 quack鵝 hiss鳥 tweet鼠 squeak
狼 howl獅 roar蜂 buzz搜到2篇談擬聲詞的文章,裡面有些基本的知識,希望對你有幫助:動物的「叫」聲象聲詞中英文對照
英漢擬聲詞對比研究What does the fox say?
Ring-ding-ding-ding-dingeringeding!
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
Gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
What the fox say?
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!What the fox say?
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!What the fox say?
Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff!Tchoff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff!Joff-tchoff-tchoffo-tchoffo-tchoff!推薦閱讀:
※嚴格的死理性派都是不可知論者嗎?
※旅行時,你都遇到過哪些可愛的動物?
※食草動物(例如牛、羊等)所需的營養,為何只需要草類就可滿足?
※為什麼歐洲用馬耕地而不是牛?
※騎水牛的技術要領是什麼?