現在德國人說德語不發小舌音了,據說小舌音被認為很土,是這樣的嗎?

今天和一個在學德語的朋友聊天說到小舌音,他說現在德國人都不太說小舌音了,認為小舌音很土,是這樣嗎?

例如warum,他說可以發為/wahum/,是這樣嗎?

本來不打算編輯問題了,看到一些答案決定還是聲明一下。我以及我的同學都會發小舌音,並不是說偷懶找捷徑不練習,只是在此討論發小舌音是否在德國被認為很土。


我不知道這種論調為什麼一再出現,自己發不了就發不了唄,為什麼不以為恥,反以為榮?老實承認自己愚笨懶惰練不會標準顫音,不行嗎?非得混淆視聽,污衊顫音土。

在語流中小舌音確實不是太明顯的顫動,但是這不意味著小舌音就不用練了。和「只有你有高調的能力的時候,你才能低調」類似,你必須有發出很清晰的顫音的能力,你才能在語流中一帶而過。我從來沒有見過不會發顫音的德國人。要強調那個音的時候,他們都能發得很清晰,要麼是小舌顫音,要麼是舌尖顫音。

發音越准,記單詞越輕鬆,拼音文字嘛,怎麼說就怎麼拼寫。據我觀察,小舌顫音發不了的學生,一般會把[h], [x]和小舌音三個音混在一起,統統發[x](漢語「喝」的聲母)。這樣學德語不累才怪。


如果是學法語,發不出小舌顫(擦)音,改發[x],[h],都是可以的,法國人能聽懂,交流上也沒有障礙。因為法語中沒有/x/和/h/這兩個音位!

但如果是學德語,那就不行了,德語既有/r/,也有/x/, /h/,這三個音是不可以混淆的。


下次再碰到這樣說的人,你直接給他一個呵呵噠的表情。答應我,好嗎?!

再下去估計他要說德國人說德語很土,都說英語法語去了。


只是德語初學者 但是就這個問題也用一點時間查過資料

德語和法語裡面的小舌音有不同的發音發聲方式。

其中有一種很容易和Bach Buch的ch——清軟齶擦音[x]相混淆 ,就是清小舌擦音[χ]。前者用的是拉丁字母x,後者用的是希臘字母 χ(chi)。

這兩個音的差別不大的,產生r發h或者ch的音的認識我覺得也很正常。

因為不管是英語還是漢語,h的發音位置都有很大的變化性。我們在發漢語「大海」或者英語hey的時候嘴一張大 發的就是喉音[h],這個音在小舌後面喉嚨裡面。

在發漢語「喝水」時嘴開的很小,常常就是軟齶音,類似與德語"Bach"的"ch",而英語"huge"、"hue"、「human」字典中標的是[hj]其實也是齶化的[h],一般都是硬齶擦音[?],也就是標準德語里「ich」的「ch」。這幾個音都在小舌之前,在口腔裡面。如果習慣漢語或者英語,可能會把這系列清擦音都當成h吧。

說德語我不知道會不會對小舌擦音有特別的敏感,但是德語方言里把硬齶擦音往軟齶上發的在北部也很常見,ich-&>ik(有分界線Uerdingen line,ik是更存古的講法,南部語言發生過High German consonant shift)。

除了大舌音(齒齦顫音)以外,德語法語r的幾種發聲方式是

(濁)小舌顫音Uvular trill[?]

清小舌顫音Voiceless uvular trill(有時不區分清濁)

濁小舌擦音Voiced uvular fricative[?]

清小舌擦音Voiceless uvular fricative[χ]

總結下就是,發音的位置總在小舌,不會往前跑到軟齶,但是用小舌發出類似Buch中ch[x]的[χ]也是有的。

用法上,音節開頭的r常常顫的比較明顯,音節後面的常常讀成擦音。如果語速很快的話,常常都讀成擦音,畢竟小舌的顫抖跟鐘擺一樣有頻率和周期,語速快到小於一個周期的時候肯定就顫不起來了。

(我剛學會小舌顫音的時候曾經試著看能不能清晰的用顫音讀出Lehrerin中間的兩個r,慢的時候沒問題,快的時候要不就是顫不起來變成擦音,要不就是前後兩個r的顫抖混連在一起,變成「Lehrrrrin」)

從聽的角度來講,我學的時候也有些困惑。

一開始我是想把每一個r的顫音都盡量發出來,目的就是要確保聽的人能知道我發的是r。

但是後來我覺得很難做到也沒這個必要,在語速很快、語音很含混的時候,是很難聽出ch[x]與小舌擦音的區別的,更多的時候是靠對具體辭彙和上下的熟悉來做到辨認的。

這一點也想聽聽大神的意見 @肖深刻的九叔

ps. 雖然在德語法語中,沒有用軟齶音發r,但是其它語言中,這現象是有的,而且不止一個。在Guttural R這個頁面搜索velar即可查到。


發不出來就說發不出來...


我的德語老師有人說過類似的話,意思應該是如果刻意把小舌音發得很明顯,會有濃重的鄉土氣息,反對前面答案里說這種論調是因為小舌音難練,小舌音根本就不難練,只要德語學過超過三個月,幾乎人人都能發出來。


德國人覺得小舌音很土

感覺這是在黑荷蘭人啊

大小舌一起來 多性感啊 Gratis!


小舌音是一個很優雅的發音,土從何來,可以不發小舌音的前提是你的小舌音張口就來


小舌顫音是標準音,小舌擦音是趨勢,齒齦顫音(大舌音)是拜恩州和奧地利口音,都不土。


並不土,發不出小舌音的人才跟別人強調可以用h來代替。

這讓我想起剛來德國一個坑爹傻逼女差點把我帶坑裡。剛來的時候合租中國女生跟我說她喜歡去hewe 買東西因為那裡東西新鮮便宜,我說那是個什麼鬼超市。她說就是hewe,很常見的。我說我只知道rewe。 她說就是那個,但是那不讀rewe,讀hewe 。我說我德語不好你別騙我,但是我從沒學過r讀h~ 她說你相信我,我在國內就已經考過北京darf筆試,那個德國人都讀hewe,只有不懂的人讀rewe。 我。。。

然而這麼多年我堅持讀rewe,而且我發現rewe東西並不是物美價廉~請問大神我夠土么?


不知道現在的德國人對小舌的看法……

但是!把【r】發音成【h】絕對是錯的!錯的!錯的!把warum讀成wahum不覺得很難聽嗎!!還有drei讀成dehei,ruhig讀成huhig的 usw.真的很土好嗎!!!

據我所知,也不是所有的德國人都會發清晰的小舌。我們的好多大教小教的小舌發的都不清晰,但是他們絕對不會發【h】這個音。

【r】這個音是小舌的顫動,發聲位置靠喉嚨後。可以早上刷牙的時候含一口水在喉嚨,然後仰起頭漱口感受一下。水在喉嚨里翻滾的位置就是小舌音發出來的位置。我的德語老師在教發音的時候就是讓我們用這種方法找發聲位置的。不要偷懶,找到正確位置以後,多多練習,一定可以有好聽的小舌音的!

所以實在發不出小舌音,也別發【h】的音好嗎?好噠!


簡單一點說,德國大部分年輕人比較「潮」,喜歡用英語。用很多外來詞,英語裡面並沒有小舌音,所以自然就少用了。德語本來翻譯出來就比一般語言要長一些(不要跟我說阿拉伯語-_-#)還要發小舌音,會更麻煩(德國人也怕麻煩的啊!)

但是,前提是;他們會發小舌音,只是現在用的少了,和你不學,你不會,是兩碼事兒。但是有些人就是學不會,但你要知道!h和r的發音位置是不一樣的!!!

我外教50多歲,德國人,和我們聊天時也會發小舌音,畢竟r都發成h會造成誤解。


雖然不知道德國人是不是覺得小舌音土,反正我覺得是,應該發成齒齦顫音/r/才足夠華麗,至少也要和西班牙語非詞頭單個r一樣閃音。奧地利德語和許多瑞士德語就非常好。

不光我這麼覺得,同時也是語言學家的《魔戒》作者托爾金也這麼認為,所以他在設計精靈語(elvish)的時候,專門使用了齒齦顫音,而他設計的獸人語(orkish)則有不少難聽的小舌音。


wahum。。。。你可以讓他去試試。。。看看誰更土~


瀉藥。你的同學在扯淡。根據個人和地方區域,大家發音強度有差別是真,但你同學那個念法,除了【胡扯】就是【胡扯】。對歪果仁來說最容易識辨德語區域口音的應該是「ch」的發音,而不是「r」。 如果說真有什麼喜歡用h來頂替其他發音的方言,Westfallen的老方言是把G發成H的。 Gertrud=Hertrud。

按照他那種warum=wahum的說法,人人都是TBBT的男神Kripke了。

順帶我很好奇,你同學heden Deutsch起來是怎樣的級別呀。 求Skype求錄音啊。

————————————————————————————

更新一發:

謝謝題主同學在議會選舉期間給我們辦公室帶來的歡樂。

—— 今天我們大家都是Khipke


現在德國人是不是不發小舌音我不確定,但是小舌音在法國人看來的確是土,原因是:德國人想像法國人那樣發優雅的小舌音(小舌前半部分發音),但是不會,就發成現在有點兒粗漢子的徳式小舌音(小舌整個發生振動)了。


不是這樣的。r的標準音就是小舌顫音,平常說話說得快會有一點擦音的趨勢,但也不會直接發成h.


你同學自己不會發就瞎扯。。。還是好好練小舌吧,雖然日常交流中不需要用得十分明顯。另外在英國部分地區,包括倫敦地區,英語單詞中的T是滑過去或者停頓的,你能說他們現在覺得發T很土么。。。確實有德國人發成舌尖顫音的,不過那是發音口音問題。


可以不用顫,也最好別顫得太厲害。

但一定至少要發出一個混沌的、送氣非常不明顯的濁擦音。否則跟ch還有h混淆的話,說的德語真心沒法聽。

請練習Horror這個詞。


Q在

山東念:球

在山東以外念:扣

作為山東人,我覺得其他人都土的掉渣…


推薦閱讀:

為什麼是 zu Hause而不是 zu Haus?
德語專四考前最後十天如何衝刺?
在德國,你最意想不到的收入或者消費折扣是什麼?
從哪一個瞬間開始讓你覺得「德語不再難學」?

TAG:德語 | 德語學習 |