你知道哪些中國學生普遍生疏但意境很美的英語辭彙?

有例句和解釋更好,謝謝!

傳送門:

哪些英語用法是普通中國學生最生疏的? - 英語口語

哪些英語母語者常用的片語對於普通中國大學生來說是生疏的? - 英語翻譯


寫幾個大家可能會喜歡的:

Euphoria

n. 狂喜;興奮異常

Bliss

n. 極樂,無上幸福,福佑,至福

Ecstasy

n. 狂喜,欣喜若狂

Affectionate

adj. 表示關愛的;深情的

Luminous

adj. 發光的;夜明的 | 色彩鮮艷的〔尤指綠色、粉紅色或黃色〕

Pellucid

adj. 清澈的;透明的

Celestial

adj. 天空的,天上的;天堂的 | 極美的,異常美麗的

Seraphic

adj. 天使般的,美麗純潔的

Balmy

adj. 〔空氣、天氣等〕溫和的,宜人的

Tranquil

adj. 平靜的,寧靜的,靜謐的

光看我貼出來的意思其實不完整,大家有興趣自己細細查吧……╰(*′︶`*)╯

————————————————————

哇喔沒想到辣么多贊~那再加幾個~~

Alluring

adj. 誘惑的,誘人的;迷人的,吸引人的

Captivating

adj. 迷人的,很有魅力的

Bewitching

adj. 迷人的;使人著迷的;使銷魂的

v. 施魔法於…;使…陶醉;使…著迷(bewitch的ing形式)

Sublime

adj. 卓越的,超群的;令人讚歎的 | 〔感覺或行為〕極端的

n. the sublime 高尚,崇高;壯麗,宏偉;莊嚴 | from the sublime to the ridiculous 〔指事物或事件〕從高超到荒謬,從一個極端到另一個極端

Shimmering

adj. 閃爍的;微微發亮的

v. 閃耀(shimmer進行式)

Glistening

adj. 閃亮的;閃耀的;白花花的

v. 反光,閃耀(glisten的現在分詞形式)

Firmament

n. 天空,蒼穹

Vernal

adj. 春季的,春天的

Promenade

n. 濱海步行道 | 〔在公共場所的〕散步

Meander

v. 〔河流、小溪、道路等〕蜿蜒而行,迂迴曲折 | [always + adv/prep] 漫步,閑逛 | 〔對話、文章〕冗長,結構鬆散

以上窩提到的很多詞其實都很常用!!!

————————————————————

接著加自己喜歡的……

Ambrosial

adj. 特別美味的;芬香的

Luscious

adj. 甘甜的,美味的 | 十分性感的

Mellow

adj. 〔顏色或光線〕柔和的,溫暖的,不耀眼的 | 〔聲音〕圓潤的,悅耳的,流暢的 | 〔酒〕芳醇的;〔水果〕成熟香甜的

Scrumptious

adj. 〔食物〕 美味的,可口的,頂呱呱的

一些顏色詞……

Indigo

n. 靛藍色

Turquoise

n. [C,U] 綠松石 | [U] 綠松石色,青綠色

Sanguine

adj. 樂觀的;充滿自信的

(也可以表示血紅色的)

Crimson

adj. 深紅色的 | 〔臉〕通紅的

v. 〔臉〕變深紅色

(慎用……)

Amaranthine

adj. 紫紅的;不凋的;不死的

Amethyst

n. 紫水晶; 紫晶;紫色


謝邀。

這個單詞我非常喜歡它的意境,但是很難翻譯。

ethereal [i"θi?ri?l]

如果查字典會發現釋義五花八門,我想用不同的場景讓大家體會一下它描述的感覺:

第一種意思是:彷彿不在這個世界一般的,閃光、精緻的美。例如:

森林裡層層密葉縫隙中透過的陽光;

天使帶的光環;

老港片里的美女帶柔光的面龐;

晶瑩剔透的窗花;

清晨荷葉上露珠反射著太陽的光芒;

紫霞仙子眨眼的那一笑;

陽光曬在臉上之後皮膚的光澤散發出的一閃一閃的感覺,等等。

因為 ethereal 的這層帶光的寓意,所以 「ethereal light」 在很多化妝品中經常能見到,例如高光,微閃的腮紅,營造光澤肌的粉底等:

另外評論區 @何夕 指出,a beautiful woman of ethereal color - 國色天

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

第二種意思:天籟(特別飄渺但又傳播的很遠),不像來自這個世界但又一層層襲來的感覺。

可以用來形容聲音:比如莎拉布萊曼、齊豫、王菲等人的歌聲在山谷里大喊以後一層一層的回聲,天籟童聲等等。

這裡還有個網站,收集了大部分以ethereal voice 著稱的歌手: VOICES

可以用來形容 很有畫面感,或者很美,或者很有直擊心頭感覺的詩句, 例如

「黃蜂頻撲鞦韆索,有當時、縴手香凝。」

「Nor shall death brag thou wander』st in his shade, When in eternal lines to time thou grow』st;」

「江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。」

「和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。」

「And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;-- What are all these kissings worth, If thou kiss not me?」

可以用來形容令人飄飄欲仙,極有美感、難以忘懷、縈繞不散的氣味,多見於香水的文案

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

非常輕盈,精緻,彷彿沒有重量一般的感覺。比如:

蜘蛛網上的絲;

輕盈純白的羽毛;

芭蕾舞者彷彿足尖天使一樣的舞蹈;

撫摸上等絲綢的感覺

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

當然這個詞的意思並不止這些,比如學過化學的都知道還是乙醚類物質.....

在這裡我就不列出不常用的釋義了。

總之以後誇女神的時候可以說她有 ethereal beauty;

介紹天籟歌手的時候可以說她有 ethereal voice;

形容香味的時候可以說 ethereal scents~~

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

最後的最後,怎麼念呢~

[ i" θi? ri?l ]

i ------- it is 中的 i 的發音

θi? ------- theory 中 「ry」之前部分的發音

ri?l ------- 和 real 一樣,最後發 「l」 的時候舌尖要頂住上顎哦(或前門牙縫,不同地區發音不同)

可以參考這個

http://www.zhihu.com/question/22334012/answer/57296876

看完了可以點個贊嘛~~~~

點個贊再走嘛~~~~

么么噠~


Friends with benefits.

這報道上要是出現了偏差(手動大霧)


下面有翻譯 :)

To answer this question, one can easily find a list of "the most beautiful English words" online.

e.g. 32 Of The Most Beautiful Words In The English Language.

Sadly, as a native English speaker, there are only 13 words of this list that I know how to use and why they are beautiful. I also found so many words that I don"t know from other answers for this question. I"ve learned a lot.

However, there are some very common words that can be poetic and beautiful.

Take the word "lease," for example. The definition of "lease" is "a contract to define the terms of an agreement between two people or parties to rent a property or receive services for a set period of time".

It does not sound like a beautiful or poetic definition.

"And summer"s lease hath all too short a date."

Does that sound poetic?

This is a line from one of Shakespeare"s most famous sonnets, "Shall I compare thee to a summer"s day..."

So how poetic words are doesn"t come solely from the meaning but also from how the words are used.

I mention this because I find many of my students" main problem is not with developing vocabulary but learning how to use the vocabulary they have.

In a course I have taken called, "teaching English in China," I learned that many Chinese students learn English as knowledge rather than for the purpose of conversation. This sometimes makes me sad because it"s like knowing how to build a bicycle but not knowing how to ride it.

I have had more than one student ask me to give them lessons about Shakespeare but it can be so difficult for them to understand because, in my opinion, it would be more beneficial for them to work on basic pronunciation and conversation skills.

All the English words can be beautiful and poetic if you use them correctly and creatively.

I hope my answer can inspire you to learn English in multiple ways.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子樹

栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)

**************************************

感謝 @他人即地獄 的翻譯:

要回答這個問題,人們可以輕易的在網上找到許多「英語中最美的單詞」

例如「32個英語中最美的單詞"。 32 Of The Most Beautiful Words In The English Language

很難受,作為以英語為母語的人,這個列表中我會用並且它們知道為什麼美的單詞只有13個。在該問題的其他回答中我還認識了許多我不知道的單詞,真是受益匪淺。

然而,很多很常見的單詞也可以是美麗並有詩意的。

例如「lease 」,意思是兩個人或兩方在一段時間內租賃財產或接受服務所達成的協議(譯註:就是租約的意思)。

看起來並不是很漂亮或者有詩意的意思吧。

"And summer"s lease hath all too short a date."

是不是有詩意啦?

這是莎翁最著名的十四行詩「我可否兩你比作一個夏日」

所以單詞是否有世襲不單取決於它的意思,還取決於它的用法。

我提到這點是因為我的學生最主要的問題不是要擴展辭彙量,而是要去學習已知辭彙的用法。

在我上過的一節叫做「在中國教英語」的課上,我發現許多中國學生將英語當作知識來學,而不是以交流為目的。有時候這讓我很難過,因為這就像你知道怎麼造自行車卻不知道怎麼騎。

不止一個學生讓我給他們上莎翁的課但那對他們太難了,因為在我看來,好好練習基礎發音和對話技巧才是正事。

如果你正確的使用單詞,再加一點創造力,那麼所有英語單詞都是美麗並且有詩意的。

希望我的回答可以激勵你多方面的學習英語。


我想到一個詞叫Petrichor,形容雨後泥土散發的氣息。感覺非常美。

還有一個詞叫Limerence,是Quara上網友評選出來的最美單詞,意思是純純的愛。

如果想到繼續答呀0 0

8.27更新。突然又想到2個,叫aquamarinesapphire,前者是海藍色,後者是蔚藍色,都是天空的顏色,很美,這兩個詞都是在牛津英漢詞典的彩頁上看到的。

8.29更新。一個不常用的單詞Crepuscular rays,意思是從雲朵間隙中射下的陽光,也有人把它叫做上帝之光。

感謝大家的贊~(≧▽≦)/~ 在知乎第一次有這麼多贊好激動惹...

其實答主是高三狗啦,過幾天要開學(其實就是31號...),能和大家分享我喜歡的單詞真是太美好了,也很開心大家喜歡。最後再和大家分享一個來自於德語的舶來詞,叫做gotterdammerung,意為諸神的黃昏。

謝謝大家喜歡我的答案,重要的事情再說一遍。

16.07.13隨便說說 評論區指出limerence是牽腸掛肚的愛這種感覺,可能我理解的不是很到位,抱歉抱歉。還有就是拜託大家喜歡也不要點贊啦,已經是挺老的一個回答了,每次有動態我都會以為是我的新回答有人贊同了呢QAQ謝謝泥萌。


Serendipity如何提高雅思寫作成績?

不期而至的巧遇。

If you find good things without looking for them, serendipity—unexpected good luck—has bought them to you.

Serendipity 這個單詞來歷也很特殊:非出自拉丁希臘語,而是18世紀中期一個英國貴族從古波斯的神話故事中創造出來的。

那個神話故事裡的人物總是可以在無意中有發現新的物品或機會。

Making discoveries through chance.

Serendipity可以是你匆忙趕到考場發現自己沒帶鉛筆,卻在空桌子里意外找到了一支鉛筆。

Serendipity可以是夜晚不慎失足跌落井底,無奈地抬頭卻讓你領略了人生中最絢爛的星空。

也可以是因飛機延誤,在等候時竟遇到了十多年沒碰過的老友。

日本擅長jazz hip hop 音樂製作人西原健一郎有一個音樂就名為serendipity,

說的是偶然認識的二人發現彼此很投緣,

「we got to talking and took a walk and figured out we all cool.」

「Who could have known that even wind would play a part in this instance」

「I fell in love with your eyes and your skin tone, and we even have the same ringtone.」

認為對方就是自己意外尋得的珍寶,

「nobody serendipity」

沒有人有我這般好運,認識像你這樣的珍寶。

但我覺得他的beautiful 中表達的東西更符合serendipity的內涵,意境也更寬闊。

「sunset in the amazon」

「Dawn on the ganges」

「A rose or a palm tree」

「A new born smile」

「A blueberry seed」

「Chocolate skin」

「Locus seagulls」

「Fresh snow winter on the windowsill」

甚至連「a fresh out of the box pair of the Jordan three」

這些細小的事物都記錄下來,銘刻在心裡

訴說著世界的美麗。

Say the wonders of the world.

Serendipity的發現也在於你是不是一個serendipper

有感知洞察力,發現生活中美好點滴的人

Thanks for serendipity, you own such wonderful, once-in-life moment and experience.

-----------------

如果你對我關於語言學習方面回答感興趣,歡迎關註:

哪些英語單詞我們經常用錯?

每天堅持英語學習為什麼還是學不好?

為什麼很多人學了很多年英語,卻不能跟外國人簡單交流?

哪些英語用法是普通中國學生最生疏的?

有哪些出國後才發現的以前對英語的錯誤理解?

《經濟學人》雜誌好在哪?

方法論:

學西班牙語的人,你們是怎麼走過來的?

英語連讀有哪些規則跟變音技巧呢?

練習英語口語的方法?

學術英語:

如何提高學術方面的英語水平,尤其是論文寫作?

在英語學習過程中,有哪些書籍讓你醍醐灌頂?

英語原版語法書,有哪些推薦的?

怎樣提高presentation能力?

如何提高雅思寫作成績?

雅思口語怎麼備考?

更多語言學習筆記見微信公眾號 瀟峰學長,ID:xuxiaofeng600。

回復「語言學習筆記」即可獲得。

專註語言,效率,閱讀,追求真知,一周一更,讓每一篇擲地有聲。


Politics and the English Language

還是建議讀下George Orwell的政治與英文寫作,辭彙雖好,可不要貪杯。

做到認識就行了。自己寫作使用時候不要為了優美的詞而因詞害意哦。

------------------------------------------

首先祭出我的最愛吧:ephemeral 朝生暮死的。

我想「意境很美」,大概是這樣理解的:前段時間有看一篇分享,最美二十個法語單詞,其中papouille,給出的釋義是手指輕撫小貓的絨毛的溫柔觸感之類的,其實用法法詞典或者簡單點的詞典給出的解釋就是「輕撫」。相似的,高票回答的limerence生猛點的釋義就是「盲目的熱戀」(21世紀英漢大詞典),另外lime綠黃色,似乎給這個詞帶上了色調呢~。有時候,不看漢語釋義,逐字翻譯英英釋義,稍加潤色,單詞的逼格也會上升呢,譬如,evanescent,韋氏詞典給出的英英釋義是『彷彿蒸汽氤氳逐漸消逝一般』,簡單粗暴地說就是『逐漸消逝』。所以「意境很美」關鍵看怎麼說咯~題主和各位帶著文藝心來看,都會發現很多這樣的詞的(當然,首先,你得,有……一個男朋友,哦不,一本單詞書還是字典)~~但是同樣是單詞,為什麼感覺有些美美嗒呢……

好吧,拙見有三:①所指意象美,老子天生就是這樣!例子可見之前幾個單詞和其他同學的回答咯~~②讀音裝逼,念出來都酥骨頭!!譬如『被提名者』這個單詞,常見的是candidate對不對!直到有一天看奧斯卡直播時候,人家念出來的×××獎提名是nominees啊!!先blabla一大串獎的名字,再[,nɑm?"ni-s]一下,注意重音在最後。。配上鄧燈登等的音樂,念出來真是酥骨頭啊,然後你對待candidate就像糟糠之妻一樣了···nominee這個詞之所以能上位還得看下面這點。。。③最後…我發現油霉的單詞都是出生好的單詞啊,所謂三六九等,高低貴賤…人家單詞攤上高貴古老的法語血統(扯遠點是拉丁語血統),出生就帶著法蘭西學院賜予的神聖光環,你敢比嗎!!!nominée在法語裡面是動詞nominer『提名』的形容詞陰性形式。。讀音也自然繼承了法蘭西優美的基因。。

最後,還有個人情感…一花一世界,各花入各眼嘛~

就像,你會因為聶魯達的一首詩,而喜歡上melancholy。

未經整理的栗子如下……非專業人士,全靠平時一點點童子功,且指正著~

參考工具有:韋氏詞典,法語助手,有道詞典各種詞庫等。

ephemeral 朝生暮死的

法語親戚éphémère,意象對我來說真的很美了,背她的時候,北京那天下了場朝生暮死的雪。另有「逍遙遊」里有「朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋」的句子,後又想到「一死生為虛誕 」等等這些魏晉文章之類,更加深了鄙人對這個單詞的情有獨鍾之感。補充一下,ephemera在生物學裡還是指『蜉蝣』,是不是馬上想到了『寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟』,又是另外一種心態和情懷呢。這個詞,帶給我的感受還是挺複雜的。。。

iridescent 彩虹色的

彩虹色的呢!!彩虹色的呢!!彩虹色的呢!!重要的事情說三遍。當然,他在法語裡面的分身長得一毛一樣。

vicissitude 變化無常,盛衰興替

有沒有看到釋義就看到一本上下五千年的感覺!!!發音符合輔音母音一一搭配的優美規律~尤其是三個/i/的音連在一起讀出來真好聽~~

secular 世俗的,不朽的

出身不錯,意思不錯。而且兩個意思還有點打架,雖然比不上ravel=unravel一個單詞既有解開又有纏繞的意思……

dandelion 蒲公英

美啊~讀音也油霉啊~血統也好,雖然是個bastard...法語中蒲公英的俗稱!俗稱!是dent-de-lion... 獅子的牙齒。題外話,類似的構詞法法語裡面還有很有趣的l"arc-en-ciel,天空中的弓,彩虹。英文中高級辭彙有些就完全借用法語原詞,如belles-lettres 純文學,逐字解釋是漂亮的文字,protégé擁護者,這類詞在高大上的專著中常見。。夠裝逼。。不見得意境優美。

congee 鞠躬告辭

是不是想到了「恰似水蓮花般不勝涼風的嬌羞」??!補充:這個是英文變體,英文原型是congé

nirvana 天堂,涅槃

人家就是個梵語辭彙…高貴神秘

補充:其實梵語辭彙佛教辭彙意境美得比法語裝叉來得有過之而無不及mahatma 大聖(聖雄甘地Mahatma Gandhi)

sutra 佛經

dharma 達摩 法則

namaste 雙手合十

hydrangea 繡球花

意象美啊…水靈靈的讀音

affine 仿射,姻親

仿射,是一一映射,看到第二個釋義的時候,有點感動呢555

reminiscence 引起聯想的相似事物

也就是懷舊,回憶的意思,法語里詞形相近,réminiscence, 模糊的回憶,也很優美吧

confectionary 糖果店

普通,但是比較生疏,就是童年的味道的意象哈。

saccharine 甜膩的,和顏悅色的

其實就是糖精…上面是引申意義。出生也好

melancholy 憂傷

法語讀出來更美 mélancolie,重音在最後~

salvo 齊聲歡呼

喜慶的單詞,兩個母音讀出來就像歡呼一樣吧!

fraternal 兄弟情誼的

意思好,出身高貴~還和法蘭西國家格言攀上了關係

Liberté égalité Fraternité(博愛)

picturesque 風景如畫的

生疏,但應知應會

omniscient 無所不知的

一看構詞就知道omni- scien-這樣的組成部分歷史悠久,出身不凡。意思也還好。

ubiquitous 無所不在的

也叫omnipresent…但是present顯low了。ubiquitous 就像個古希臘哲學家的名字…山高水長的感覺一下就出來呢

idyllic 田園詩的,牧歌的,悠閑的

也有人當[詩情畫意的]來釋義過..你怎麼著吧!!法語裡面引申為『淳樸而美妙的···』,英文裡面也有。另外,當時為了方便記憶,就經常沒有理論依據地暴力肢解或者聯想一些單詞,並充實這個單詞在自己腦海中的印象,譬如這裡idyl-比較像idle閑適悠閑這個單詞,意義也關聯,不妨這樣理解記憶。相近的還有個bucolic,意思更接近牧民什麼的,泥土氣息濃了點,而且聽起來像broccoli花椰菜,雖然都是差不多的意思,出生都是拉丁語起源,但是idyllic的名詞形式是idyll/idyl田園詩,bucolic起源於··牛群··是不是一個讓人想到相聲演員,一個讓人想到陶淵明。。。私以為這也是意境的體現吧···

暫且瞎逼逼到這裡,也不是精通,就是個雜貨店,可以一樂。^_^

afflatus 靈感

是類似epihpany 的靈感哦,如有神助

gardenia 梔子花

dithyrambic 熱情洋溢的,酒神讚歌的

nectar

嗯,前面說到酒神,這個就是神酒,瓊漿玉液,任何美味的飲料

hallucination

貌似大街上能看到,一個品牌吧。幻想,錯覺。分手的時候可以梨花帶雨地說I knew it"s all hallucination.

vagabond

可能我「浪蕩」,何況那算什麼傷,反正感情不就都這樣…

vagabond 流浪者也可以說land rover

meatball

肉丸子,意境之美在於也指大日本帝國國旗,嘿嘿

moony

月光似的,恍惚的,發獃的

這個比起lunatic 瘋狂的,程度要低一點呢

哈利波特裡面有瘋狂的Luna

lune是月亮,和女巫聯繫在一起,有發狂的意思

overarching

支配一切的,包羅萬象的

omnicompetent

無所不能的,從上個聯想起來記到的

eureka

bingo!(答對了!贏了!成了!)的高級版,用於驚喜發現,意外成功比較多。Finally, we celebrated the eureka moment.

hyperbolic

誇張的,數學學霸會覺得比較好玩,雙曲線的

euthanasia 安樂死術

很多人來瑞士做這個,前幾天看到了一篇「死亡天使」的報道,引人深思。

hungover

心裡難受的,宿醉的

hangdog 沮喪的

solace

給人心慰籍之物,consolation

zenith

是個手錶牌子,譯作真力時,感謝指正。意為最高點,頂峰

rosary

玫瑰園,玫瑰經,誦經念珠

hullabaloo

喧囂。程序設計實踐某段教材寫了一段代碼,然後說這不過是一些無謂的喧囂。。。最詩意的一本程序教材了,C語言的,諸位有能憑這蛛絲馬跡告訴我是哪本教材嗎

bricks-and-mortar

磚和混凝土??實體經濟

好像越來越脫離意境優美了,就當整理自己的單詞積累吧。。。以後盡量挑更優美的

fluorescent

熒光燈的,熒光的,發亮的。初次看到的組合是florescent adolescence 閃閃發亮的青春

Shimmering 微微發亮的

woozy

微醺的,頭昏眼花的,虛弱的。woo是求愛,懇求的意思,窈窕淑女君子好逑那個逑。

leviathan

海中巨獸,巨輪,龐然大物。聖經中有種海怪叫leviathan

聖經,海,可以聯想到antediluvian 諾亞方舟那個大洪水前的,古舊的,原始的

bonny

漂亮的,健美的。不知道有沒有和法語中的好bon有聯繫。。

tara

再會~俏皮又時髦有沒有!

willpower

意志力。will加power!!!

-------------------------------------------

aug 2017

nymphet

成熟的少女,仙女般的少女。在Lolita扉頁讀到的詞語。

vista

vision差不多的意思,遠景,展望。

bluebottle

這個比較矛盾,兩個意思。

矢車菊,或者。。。青蠅,家鄉話叫綠豆悶。

exoplanet

外星行星 exo

schiyophrenia

精神分裂症,其實挺實用的,脫離優美範疇 了。

還有個ambivalence 說的是正反情緒並存,類似雙子的精分吧。。

drake fly

蜉蝣

latitudinarian visionaries

自由主義與空想主義者

elysian

天堂的,快樂的,樂土的

crepscular

朦朧的,因為形容的這麼一種昏暗的狀態,也指黃昏的或者拂曉的

cornucopia

裝滿花果稻穗象徵豐饒的羊角,傳說宙斯乳母的角,和宙斯玩耍時候被不小心打下來了。。

從而有了吐出各種食物的能力。其實是兩個詞,corn copia。Copious豐富的豐饒的。

西方其實挺討喜的一個意向,五穀豐登啥的。某個叫Bonhote私人銀行的logo就是這個。

pulchritudinous

美貌的。。形容美貌的詞真不少。。。

來自拉丁語,十四世紀就在英語中出現

tragalism hedonism sensualism

快樂主義,享樂主義,肉慾主義

peachpuff

桃色,桃子色,並不是桃色新聞的桃色。間於粉色和黃色。

annus mirabilis

拉丁語,震撼大地之年。被稱作annus mirabilis的大概像牛頓發現萬有引力那一年之類的。

當然,也可以想像劍橋校長做中國式年中總結可以這麼說吧。


vicissitude,興衰。專指歷史變遷的那種。

曾經在一首英文詩歌中看到一個句子,

Vicissitudes will answer anyway.

反正歷史都會證明的。一種強大的消亡感與無力感撲面而來,還是秦時的明月啊,還是漢朝的邊關……

東西方文化對歷史的回憶與哀悼把交叉的坐標放在這個長長的辭彙上,訴說著我們的光榮與夢想。


來幾個這輩子有可能會用到的詞

salient: most noticeable or important 顯著的

總覺得意思實在常用 讀起來又好聽

evangelist(和宗教不相關的意思): a zealous advocate of something

an evangelist of something整天安利別人某樣東西的人,特別推崇某樣東西的人

quintessential: representing the most perfect or typical example of a quality or class 典型的

終於可以找個好聽好看的詞代替classic了 常褒義

評論區指出我的理解偏差 並介紹了詞的來歷

「quintessential這個詞是quint(五)和essential的結合,中國古代講金木水火土五行,古希臘講的是土水火風『四行』,『四行』之外的第五行是quintessence,意思是精華,所以這個詞的含義更多的是"Most perfect ... quality"『精華』,跟『典型』還有點nuance吧哈哈 」

所以說 這個詞更像是 「代表了xxx的精髓」的意思 大家不要被我誤導

epiphany (和宗教不相關的意思):a moment of sudden revelation or insight 頓悟

had an epiphany 頓悟了

最後來個法語,略帶裝逼性質,慎用

je ne sais quoi

直譯 I don"t know what

英語經常把它當作名詞用

韋氏詞典: something that cannot be adequately described or expressed

牛津詞典:a quality that cannot be described or named easily

個人翻譯:說不出的東西(評論區補充:只可意會不可言傳的東西)

Tip:如果你想像法國人一樣說這句話,ne發得輕一點接近聽不見。

先寫這麼多,滿10贊再繼續更嘍

------------------------------------------

收到這麼多贊同和支持 感謝大家!更新來啦

下次更25贊

字體可能爆炸了 如果和上文有區別請提醒下我

nuance: a very small difference in color, tone, meaning, etc. — Webster Learner"s

中文釋義:(聲音 色彩 感情 外貌 或意義上的)微小差別 — 牛津

這個詞雖短但如果用的好絕對能是文章的點睛之筆。中文釋義沒法很好的解釋這個詞。我建議大家可以直接把nuance看作「細節」,形容詞nuanced看作「注重細節的」,不要僅僅去把nuance這個詞當作subtle difference來用。除此之外,nuanced這個詞還暗示了細節本身帶有的那麼一點「不一樣」。可以這麼想,nuanced給人一種「考慮到了最小的細節之間的區別」的感覺。(此段已更新)

unravel

兩種意思

1)解開(結,編織的東西)

2)揭開(謎團)牛津釋義:investigate and solve or explain (something complicated or puzzling)

有沒有感覺特別形象?把謎團像結一樣「解開」。

unravel the truth 找到真相

status quo:現狀

the existing state of affairs, especially regarding social or political issues

英語中常用的拉丁語。除了現狀,還可以把它理解為「現有的東西」。

maintain one"s status quo 守住一個人現有的東西(社會地位 錢等)

-------------------------------------------

突然來了20多個贊 上面說的25贊更還是會做到的 但得等到明天啦(正好利用下多出來的那一小時)會是個大更新 我也會統一下格式 更直觀些 感謝大家支持!

---------------------------------------------------------------

更新來啦

affected - artificial, pretentious, and designed to impress (Oxford)

這個詞多數時候只是affect的過去式/被動。但請大家注意,它本身自己也是一個形容詞!而且意思還是有點區別的。affected的意思是做作的,裝模做樣的,裝腔作勢的,矯情的。中文中這麼常用的意思,不用擔心想不到英文的對應詞啦。那unaffected是什麼意思呢?你猜對了,就是不做作的,真誠的。affected manner - 做作的舉止。affected laughter - 裝出來的笑聲。近義詞是artificial, unnatural, insincere, fake。

oblivious - not aware of or not concerned about what is happening around one (Oxford)

這個詞其實非常的specific。它特指一個人沒有注意到(常常是發生在她周圍的)某樣東西對外界不聞不問。這個詞和 unconscious of 非常像,但是帶有了一層「自己太專註於某件事 導致了發生在你邊上的事情都沒意識到」的意思。oblivious to the passage of time - 沒意識到時間的飛逝。

somber

-dark or dull in color or tone; gloomy. (Oxford) 陰森的 暗沉沉的 沉悶的

-oppressively solemn or sober in mood; grave (Oxford) 嚴肅的+憂鬱的 沉重的

這個詞兩種意思大家都熟悉下。第一種講得主要是顏色和某件事的"調子「,第二種講的是情緒上的。第二種意思可以這麼來理解:很悲傷 也非常的莊嚴肅穆。

ingenious

- (of a person) clever, original, and inventive. (Oxford)

- (of a machine or idea) cleverly and originally devised and well suited to its purpose (Oxford)

這個詞的第一個意思就是用來描述天才的。如果覺得clever, inventive單獨用來描述不夠有分量,這個詞就是把聰明,原創,富有創造力的幾個意思合在了一起

指物的話,請記住這個詞帶了一種」有新方式 新創想「的感覺。所以說你可以說Virtual Reality很ingenious,但你最好別說iPhone 100很ingenious,因為即使它會是一個巧妙的製作精良的,好用的手機(這幾個詞也是ingenious帶有的意思),多半它不會有啥特別original的創新。(這裡開個玩笑,果粉自黑一下)

acquiesce - accept something reluctantly but without protest (Oxford)

有沒有遇到過什麼事你不太滿意,但知道反抗了沒啥用,所以乾脆就隨它去了?這個詞表達的就是這種意思。不管是默許勉強同意,還是服從,這個詞一定帶有了一種」無可奈何「的態度。這個詞讀音請小夥伴們自己去查一下,蠻好聽的,有點像愛虧ass。acquiesce in sth - 默許了某件事。也可以直接單獨來用後面不跟東西。名詞acquiescence,好聽又好看。

有些小夥伴說我給的這些詞在雜誌里很高頻,或者剛見過。這就是我的初衷啊!想要高大上,SAT GRE有一堆隨便你挑。但好的雜誌的作者們用的詞都是精鍊的,準確表達意思的,優美的。我覺得這也應該是大家寫作的目標,先用好常見的」好詞「。沒想到能收到這麼多支持,謝謝大家!真的希望我能幫助到大家。下一次更新會在明天。

-------------------------------------------------------------------------------

來更新了。真的很感謝大家,但因為平時比較忙,所以只能周末不定期更新。看到知乎上這麼多對英語學習感興趣的小夥伴們來支持我我真的很欣慰,就digress(偏題)一下,講講我對積累辭彙的一些看法吧。首先第一點,千萬不要通過把英文原版書里不會的詞一個一個查過去拿來背。這是最壞的辦法,因為你積累到的詞大概有這麼幾類1)你一輩子都不會再看到的名詞和形容詞 2)你英文寫作永遠都不會上的較生僻的動詞 3)學術寫作中不可能用到的生活中常用的名詞。那怎麼背?假設你有六級通過的基礎,開始讀外媒吧。各種各樣的都行,但真的某些全是陰謀論的右翼網站讀多了對身體不好,太casual的網站也避免,最好是新聞/政治類的知名點的媒體。每天讀一篇,把覺得可能重要的詞全記下來背,但在背之前一定要把詞一個一個看過去,完全弄清意思(利用好英漢和英英詞典+例句)。基本上這樣一搞,詞都背下來了。慢慢你會發現很多詞一直再重複,你在讀了一遍又一遍之後基本上就能master這個詞的意思和用法了,在寫作中就可以拿來用了。

上詞。英文注釋都是牛津。

precarious

- not securely held or in position; dangerously likely to fall or collapse 不穩定

- dependent on chance; uncertain 不確定

這個詞第二個意思,翻譯成中文,有點像「很懸」。第一個意思可以這麼理解:它指的是因為不穩定而危險。precarious situation指的是動蕩不安的局面,隨時都有可能惡化。岌岌可危,搖搖欲墜可能可以最好的概括這個詞的意思。

grotesque

- comically or repulsively ugly or distorted 奇形怪狀 滑稽可笑 怪誕的

- incongruous or inappropriate to a shocking degree 荒唐的

來一個和題目要求相反的詞。碰到這個詞的時候,請想像一個小丑的扭曲的臉 - 它可以是滑稽的,但過了一定程度也會有點creepy(嚇人)。總之有點古怪,看了也讓人有點難受。如果用來形容一件事或者一個人的舉動,這個詞就是指很荒唐,很「唐突」,特別不妥當

好睏,先去睡了。貼兩個本來要做的好詞,只留英文注釋,不解釋了。

transcendent

- beyond or above the range of normal or merely physical human experience

- surpassing the ordinary; exceptional

- (of God) existing apart from and not subject to the limitations of the material universe

這詞特別容易被誤解成底線!口語中非常常用。

bottom line

- the final total of an account, balance sheet, or other financial document

- the underlying or ultimate outcome or criterion


最美的單詞必須是serendipity~【詞義,發音,單詞構詞形態都很美】!!!!!

=============分割線=============

兩個我很喜歡讀的近義詞:

brouhaha hullabaloo

Lol

傳送幾個buzzfeed的


Bufonid.

音「碧優佛尼德」,意「長者;長老;德高望重的老人。」


很早就體會到了語言的魅力,尤其是高中時沉迷古詩詞。「而今聽雨僧廬下,鬢已星星矣」、」醉後不知天在水,滿船清夢壓星河」、「賭書消得潑茶香,當時只道是尋常」;每每遇到這些意境華美、情感豐富、文采斐然的詩詞與文章時,都感嘆不已。當時覺得,中文真是很美的一種語言。

但今天我們不談中文。其實,英語中也有很多意境深遠絕美的辭彙、詩句和文章。每門語言都有自己獨特的美,這種美只植根於文化的。我收藏了一些意境很美的英文單詞,今天分享給大家。一起來體會一下英語獨特的美。

Eureka

/j??ri?k?/

阿基米德發現浮力原理的故事大家都聽過,國王懷疑金匠在做王冠時私吞了黃金,於是便請阿基米德想方法進行檢驗。阿基米德冥思苦想數日,卻終究不得其解。有一日他坐進澡盆準備洗澡,看到水往外溢,霎時靈光乍現,想出了測量方法,他激動得連衣服都沒顧上穿就跑到了街上,大喊著:「Eureka!Eureka!」

Eureka的意思便是「成功了!找到了!」。從此,當人們解決了一個盤旋於心中、困擾已久的重要問題或有了重大發現後,終於有了一個詞,可以讓他們在一瞬間釋放自己的狂喜和雀躍:Eureka!

在我最愛的電影之一《星際穿越》里,女主在解決了關係到全人類命運的物理難題之後,便用了這個詞來表達自己的激動:

deja vu

/de??ɑ? ?vu?/

這是一個法語單詞,但在英語里也很常用。意思為:「the feeling that you have previously experienced sth which is happening to you now.」 即表達一種似曾相識的感覺

http://vocabulary.com這個詞典網站給出的解釋是這樣的:

Have you ever been somewhere brand new, but you feel like you"ve been there before? That odd feeling is called déjà vu.

「與君初相見,猶如故人歸」是deja vu;

賈寶玉初見林黛玉,說「這個妹妹我曾見過的」是deja vu;

去一個陌生的城市和國家,卻生出似曾相識之感,這也是deja vu。

Ethereal

/??θ??ri?l

這個詞的基本義為:「extremely delicate and light in a way that seems not to be of this world. 」 即,一種精緻的、閃光的、輕盈的、微妙的美,彷彿不屬於這個世界的美。比如,宇宙深處絢麗的銀河、從花草上墜落散射萬道金光的露珠等。

還有一層引申義為「heavenly, spiritual or otherworldly」,即,天籟的、空靈的、縹緲的,可以用來形容聲音,天籟之音。我覺得young and beautiful這首歌就適合用這個詞來形容。

Melancholy

/?mel?nk?li /

這個單詞可能大家都認識,它更為常見一些,意思是:「deep and long-lasting sadness」,通常被理解為「傷心、憂傷」,但其實不太準確,它比通常所說的「sad、sorrow、gloom」程度要更深,表達一種深沉的、長久的、無來由的憂鬱狀態:Melancholy is beyond sad: as a noun or an adjective, it"s a word for the gloomiest of spirits.

聶魯達的一首詩便很好的詮釋了這個詞的意境:

除此之外,我覺得顧城的這首詩也同樣絕妙地詮釋了這個詞的意境:

世界在喧鬧中逝去,

你凝視著什麼,

在那睫影的掩蓋下,

我發現了我,

一個笨拙的身影,

在星空下不知所措。

星星漸漸聚成了淚水,

從你的心頭滑落。

我不會問,

你也沒有說。

——《凝視》顧城

兩位詩人,身處不同的國家與時代,沐浴在不同的文化中,經歷不同的世事,但作出的詩的意境卻能如此相像,讓人不得不感嘆人類情感之豐富、語言之微妙。

Iridescent

/??r??des?nt /

這個單詞的意思很簡單,表示「彩虹色的、彩虹般絢麗的」。

第一次遇見這個詞是在《怦然心動》這部電影里,男主的爺爺說出了電影中最經典的一句台詞:

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who"s iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

有些人平庸淺薄,金玉其外,敗絮其中。可不經意間,有一天你會遇到一個彩虹般絢麗的人,從此以後,其他人就不過是匆匆浮雲。

當時便喜歡上了這個單詞,如彩虹一般美好。

Solitude

/?s?l?tju?d /

這個詞應該也有很多人認識,意思為:「 the state of being completely alone, especially when this is pleasant or relaxing」.

這個詞很難用中文確切表達出它的意思來。寂寞?不對。孤獨?不好。孤單?也不準確。它其實表達一種獨自一人的狀態,並且這種狀態是你所享受的、你主動尋找的,而不是你害怕或厭惡的。在solitude中的人,即使身體上獨自一人,但精神卻無比地富足、平和、快樂,擁有豐富的精神世界來抵禦肉體的孤單。即,孤單,但不孤獨。或許alone,但不lonely。

Solitude comes from the Latin word solitudinem, which means "loneliness,"but if you have moments of solitude that doesn"t necessarily mean you"re lonely. The word solitude carries the sense that you"re enjoying being alone by choice.

上兩張圖:

solitude也可以表示你獨自一人享受靜謐的場所,如森林的幽深之處,空無一人的山頂,廣袤沙漠的中央,又或者,僅僅是你的房間。

Ephemeral

/??fem?r?l/

這個詞的意境也很美,最初的意思是:「lasting only one day」,用來形容某些疾病只持續一天,如發燒感冒等。後來適用範圍更廣了一些:lasting a short time,逐漸用來形容那些持續時間很短暫、消亡迅速的事物,如植物或昆蟲的生命周期、一閃即逝的流星、某種精神狀態、感情等。所以,它的中文意思可以翻譯為「朝生暮死的、轉瞬即逝的、曇花一現的。」

每看到這個詞,便會想起《逍遙遊》里有「朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋」的句子,想起莊子所謂「夏蟲不可語冰」;而且,它的名詞形式「ephemera」還有蜉蝣的意思,是不是馬上想起了《赤壁賦》中的詩句了呢:寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。

《小王子》的英譯版中,形容玫瑰花時就用到了這個詞:

"My flower is ephemeral," the little prince said to himself, "and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left her on my planet, all alone!"

再來個簡單點的詞:

Hope

/ho?p/

Quora(國外版知乎)上有一個問題:"What is the most beautiful word in the English language and why?" 問題下有很多不錯的回答,有一位題主的回答非常有趣,不同於其他答主列出的很罕見的辭彙,這位答主僅僅寫了一個簡單至極的詞:hope. 因為他認為「the most beautiful things lie in the simplest forms.」,最美的事物往往是最簡單的。

將他的回答貼過來,寫得很好:

You might browse the entire Oxford dictionary or skim through your GRE workbooks, but believe me, the most beautiful things lie in the simplest forms. Hope.

  • Hope is being able to see that there is light despite all of the darkness.
  • Hope can be a powerful force. Maybe there"s no actual magic in it, but when you know what you hope for most and hold it like a light within you, you can make things happen, almost like magic.
  • Hope is a renewable option: If you run out of it at the end of the day, you get to start over in the morning.
  • Hope is some extraordinary spiritual grace that God gives us to control our fears, not to oust them.
  • Hope begins in the dark, the stubborn hope that if you just show up and try to do the right thing, the dawn will come.

『Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.』—— The Shawshank Redemption

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

Serendipity

/?ser?n?d?p?ti/

這是我最喜歡的一個詞!什麼意思呢?字典給出的解釋是這樣的:

即,與美好的事物不期而遇,意外發現美好事物的能力。但其實它的含義還遠不止這麼簡單,2004年英國一家翻譯公司將其評為10個最難翻譯的英文單詞之一。需要細細品味,才能覺察其含義。有些語言,註定是只可意會,無法言傳的。

這個單詞的詞源也很特殊,是18世紀中期的一個英國貴族從古波斯神話故事中創造出來的。那個神話故事中的人物總是能在不經意間發現美好的事物、有價值的珍寶,「were always making discoveries through chance」。

Serendipity可以是你匆忙趕到考場後發現自己忘了帶筆,卻意外地在桌子的抽屜里發現了一支筆;可以是你在漫無目的地閑逛時,無意中卻遇到了最美的風景;

Serendipity可以是「與君初相識,猶如故人歸」;可以是覓得知己時的相見恨晚;可以是短暫相交後的性情投合。

Serendipity可以是《羅馬假日》里公主與平民間只有一天卻足以銘記終生的愛情;可以是《泰坦尼克號》里Jack與Rose的船上的相遇。

總之,serendipity代表著一切與美好的不期而遇。

由Serendipity這個詞引出了serendipper,指有感知力和洞察力,能夠發現生活中美好點滴的人。

Be a serendipper,and find your own serendipity!

還有很多意境很美很微妙的辭彙,再來幾張圖片:

Quora上"What is the most beautiful word in the English language and why?"這個問題的鏈接:https://www.quora.com/Vocabulary-of-the-English-Language/What-is-the-most-beautiful-word-in-the-English-language-and-why

BuzzFeed上有一個帖子叫「32 Of The Most Beautiful Words In The English Language」,鏈接:

https://www.buzzfeed.com/danieldalton/bob-ombinate?utm_term=.yu0WwKr5#.hjYDVr1m

本文大部分圖片就是取自這個帖子。

好了,感謝閱讀。

祝大家生活愉快,學習進步!

Carpe diem!

文章首發:公眾號「孤讀者說」(注意是孤「讀」而不是孤獨哦),一個關於英語、閱讀、成長的公眾號,喜歡我的文章的話,到那兒找我吧。

一些福利:

關於公號後,後台回復「英語」二字,可獲得豐富的英語學習資料;

回復「口語」二字,可獲得口語學習資料;

回複數字「2」,可獲得我整理的所有發音學習資料;

回復「原著」,可獲得20本英文原著以及三本最好用的kindle詞典。


evanescence 瞬間的消逝


eudemonia

我覺得這個單詞太美以至於無法翻譯,大致意思是「因理性而積極的生活所產生的幸福」


單詞本以每天2-3個新詞的速度增長。有些詞還是挺常見的,但是許久不遇到還是會忘。


Cafune - Running your fingers through your lover"s hair

用手穿過戀人頭髮

貌似是個法語詞,真的好美~也比較虐狗,弄得我好像戀愛&>.&<


karma

梵語 因緣


bibliomania藏書癖,agarophobia曠野恐懼症,我喜歡藏書和曠野。


Zeitgeist, 一個時代的精神,很喜歡的詞

blue-sky, 富有創意,不受桎梏的思想

Mellifluous, 悅耳、優雅的聲音,很有意境的詞呢~

Hiraeth, 這個詞是威爾士語里的,不過喜歡,意思是「對於從未有過或無法歸去的故鄉的思念」。homesickness for a home you cannot return to, or never was. 一股惆悵之情瞬間撲來啊。

暫時就這麼多,渣翻譯,輕碰~


supercalifragilisticexpialidocious 極好的


推薦閱讀:

如何看待現代版「方仲永」魏永康的故事?
勇敢與魯莽有什麼區別?
同樣是破口大罵,真性情和耍流氓之間的區別是什麼?
如何選擇一個正確的導師?
如何看待今年清華大量院系推研中,博士名額普遍增加,碩士推研名額大幅縮水的情況?

TAG:生活 | 教育 | 英語 | 單詞 | 英語單詞 |