德語中哪些單詞讀起來讓人抓狂?
01-09
相信學德語的各位都有類似的經歷,某些單詞不管怎麼讀都十分糾結…比如psychisch
捷克小火柴盒
Tschechisches Streichholzsch?chtelchen題主試試吧(′?皿?`)
喜歡的那個傢伙說啊,能把這個順順利利讀出來的人,發音就幾乎和德國人沒差了喲( ????? )_(:_」∠)_媽媽問我為什麼跪著看視頻,因為翻油管上的德語視頻看到了這個。。。。。。
。。。。。。。。。。。。德語老師第一節課教了個單詞Regierungs- Programmiererin政府的女編程人員,叫我們用這個練小舌音
TschechischeTschechische
腦海中浮現的第一個單詞是Herzogenaurach,地名。雖說現在讀熟了,但是一開始看到的時候怎麼都讀不好……大家可以試試。
工作 第二人稱複數過去式:arbeitetet德語老師教我們的時候全班做機關槍掃射動作。。。
。。。
selbstverstandlich
我一直在糾結這個怎麼說得好聽?隨便回答一個吧 剛開始學德語的時候最抓狂的一個詞是 reparieren.
Psychologie, 練了很久才正常發出psy. Tschechisch 到現在發音還有問題。和那些多個sch或者ch互混的單詞。和松鼠 Eichh?rnchen。 秘書處 Sekretariat,這種多個r混的。 還有recherchieren...
德國小麵包Br?tchen都夠你喝一壺的
tschechische psychische Soziologie捷克精神社會學
Bundesausbildungsf?rderungsgesetz 貌似是助學金之類的…不過一般縮寫成BAf?G
樓上那些tsch,pf,psy,acryl等等其實說多了也就順口了。但是有一個很簡單的詞我到現在都說不好:Draht.偏偏美術課上經常用。
推薦閱讀:
※新德漢詞典比朗氏好在哪?為什麼貴那麼多?
※哪裡有德語入門網課或在線老師?
※請問一下各位,在學習德語的過程中,是如何辨析某些意思相近的單詞呀?
※南京歐風德語怎麼樣?
※德語句子的成分語序是不是可以有很多的變動性?