辜鴻銘是靠背誦《浮士德》來學習德語的,如果是日語和英語,可以拿來背誦的同等經典又是什麼呢?

辜鴻銘的義父讓他背《浮士德》出於這部經典的重要性,但《浮士德》所用的德語和辜鴻銘時代的德語,現在的德語一樣么?如果學英語時背誦莎士比亞,日語《萬葉集》會不會因為書中語言與今日之英,日語的區別而喪失了在學習語言方面的意義呢?


日語是一個與時俱進的語種,音譯外來語之多只有英語可以相提並論,日語經典作品幾乎相當於我們現在的文言文了,而現代日語與其說像古日語,不如說像英語(雖然詞的意思都亂七八糟了)。

日語敬語的問題特別煩惱,日本流行藝術(動漫輕小說之類)可能整部作品都沒幾句敬語,實際日本人之間說話也是這樣說的,但是他們可不會跟你這個外國人說日常用語。你還是得好好學敬語怎麼用。

另外,你就算會說日語了,也不一定能把發音和日文漢字聯繫起來。「兎二角」這樣的漢字,只會口語的人就很容易反應不過來(這個詞據說在夏目漱石的作品裡常見)。

所以最適合的就是看教材,那才叫循序漸進。

看懂之後漫畫輕小說日劇就都無師自通了。


說萬葉集或者芭蕉桑的俳句的那位仁兄 @吳天微肯定不是學日語的,這種方法非常不可取。

萬葉集是古日語,你百度一下也會知道,相當於中國的詩經,你試想一下你出去用詩經的語言和別人對話是什麼效果

還有一個更重要的問題是語法,古漢語一般是不講語法的,尤其是詩歌,日本不同,沒有語法這一句話就說不出來了,說出來你也不知道怎麼理解,作為古日語,語法和現代日語是有很大差別的,差別打到什麼程度呢……大到連五十音圖都有幾個假名寫法不一樣……

我是現學的古代日語,然後對照著老師給我的表格,才勉強能看萬葉集

俳句也是一樣的,別說芭蕉了,就是現在人寫得俳句,你也幾乎用不到生活中,俳句就相當於打油詩,可能裡面的詞你用起來沒問題,但是你要是每句話575,別人會以為你是瘋子不是。

當然,《源氏物語》也存在同樣的問題,甚至連《我是貓》這個年代的作品都存在著交流的問題。

鑒於日語的語法很複雜,詩歌又是自成一體(我在日本就沒見到過日本有長詩),為了對話的話實在是沒有背的必要。

如果你為了交流,很遺憾,以日本現在的交流方式來看,如果你不想背課本,只能去背輕小說了……如果一定要找一些名著的話,類似於太宰治的《御伽草紙》這樣的書你可以看一看,但是背的意義也還是沒有……


日語不懂不亂說,但是英語作為一個正在讀哈姆雷特的人我認為還是很有必要的。只不過不是題主想像中的那種有用罷了。辜鴻銘背浮士德學德語那篇文章我也看過。似乎背一些經典就能學好一門語言,看起來是很讓人欣喜的速成方法。但是首先不要忘了辜的無敵智商,其次人家有名師7/24地私人指導,這其中的效率和他自己付出的努力是絕大多數人都達不到的。

不是很贊同樓上有人說德語變化不大英語變化大所以不適合用這種方法的理由。你讓現代人學德語先去背一個浮士德也是明顯不切實際的,大部分人背不下來不說就算拚命背下來了用處也不大的好嗎(你要像辜鴻銘一樣聰明還能無師自通算我沒說)

那麼既然如此我們為什麼還要學習那些幾百年前的名著?而且最好是讀原文?我一直覺得要想學好一門語言僅僅背單詞學語法是完全不可能的。語言在我的理解里更像是文化的表達和思維方式的體現。如果題主有一定的英文基礎並且有心提高的話我是非常建議你讀一些原著的。可以從莎士比亞開始讀起,順道推薦商務印書館的注釋版本,比抱著字典強。當你真正讀完一部作品的時候,你會收穫一種對不朽經典的驚嘆和語感上醍醐灌頂的快樂。

最後不要想著速成了,語言這種東西是沒 有 速 成 的


我覺得語言多用才熟練,知識要多看才能理解。
背書是用來應試的。


背標日新編日語之類的教科書就可以了,重點是背……


樓主要是能背下來這些大部頭當然是極好的。

要是浮士德裡面的德文都搞定了,日常對話學起來就更快了。

記得辜鴻銘就很鄙薄所謂「阿貓阿狗」的日常英文,認為學語言就要背大部頭。辜鴻銘曾說:「今人讀英文十年,開目僅能閱報,伸紙僅能修函,皆由幼年讀一貓一狗之式教科書,是以終其身只有小成。」他主張「中國私塾教授法,以開蒙未久,即讀四書五經,尤須背誦如流水也。」


浮士德是長篇敘事詩,所以你的問題是英日語言中對應的經典詩歌作品有哪些

首先聲明,這些材料並不能對學習語言有直接幫助。

日本的詩歌都是短篇,才疏學淺沒聽說日語有長篇敘事詩這個文體,就選《萬葉集》或者松尾芭蕉的作品好了;樓上那個要人背長篇小說《源氏物語》的是想坑死樓主么。

英文古典詩歌那太豐富了,莎翁不用說。。還可以隨便想幾個,比如華茲華斯、布萊克、彌爾頓、葉芝等等。。。說聖經的也是在逼樓主上吊啊

如果學英語時背誦莎士比亞,日語《萬葉集》會不會因為書中語言與今日之英,日語的區別而喪失了在學習語言方面的意義呢?

——當然會,德語不懂,英日語變化都很大

即使忽略時代差異,文學語言和應用語言本來也是有分野的;辜鴻銘學德語主要是為了研究德文典籍著作,我不信樓主學英語日語是用來治《自然哲學的數學原理》原版或者研究戰國時期日本歷史原文資料的。。。。

綜上,用這些作品學習英文/日文都不可取,教科書才是用來學習的


日語推薦背日語綜合教程5、6冊。課文都是選自日本高中教科書,比較地道。但是日語有點不好就是分書面語和口語,而且差別有點大。課文都是書面語,語法準確,但是辭彙比較生硬。口語的話就推薦背一下日劇台詞吧,日劇只要不是職業劇一般用詞都比較生活化,而且相對動漫來說用詞也不會太粗魯太不規範。


日語不了解,英語的話,最經典是《新概念》


說萬葉集的我哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

先撇開一句,德語除了歌德還可以用海涅,博爾赫斯就是這個學法(如果沒記錯的話)。

法語那得用熙德。

英語除了莎翁,還可以用King James Bible。

日語,我個人的偏向是,使用日語翻譯版的唐詩…這只是我個人的學法,可以參考一下…

另外,還有,有些人學英語日語就是「用來治《自然哲學的數學原理》原版或者研究戰國時期日本歷史原文資料的」的,有意見嗎?


弱弱的問一句:他在一個詞都不認識的情況下,是怎麼背的?


背誦新概念吧。很有效果的!


英語的話,可以用來熟背的近現代典範性名篇很多,為什麼非要對應德語的《浮士德》去找莎士比亞那個不用your用thy的時代的經典呢?

我個人是很推崇背誦經典來學習英語的,對於題主提到的」語言學習的意義「意義重大。愛默生曰:「學習德語的方法,是上百次地一遍又一遍地閱讀那相同的十幾頁內容,直到你熟悉每一個單詞和小品詞,並能記住它們的發音和反覆背誦它們。」客觀地說背誦對功利性的應試來說效率確實是很低的。對於日常應用也確實不太適合。但對於較深層次的,英語語言文學層級的體會和收穫而言,背誦是作為一種基礎存在的,是幾乎必不可少的過程。語言學習不外乎模仿和重複。基礎就是融入到你身心中,用時可隨意提取的東西。而且,非要背到脫口而出的程度,否則其最大價值未可得也。當你背了很多很上檔次的essay了之後,你自然就會寫出很上檔次的essay。總的說來,在聽說讀寫四個能力中,熟背名篇對寫的提高相對是最大的。中學時文言文沒背過的人文筆可能高得了嗎?讓你背背《赤壁賦》、《孟子·告子下》、《出師表》都覺得是折磨的人恐怕英語中大類的同近義詞也難產生體會其微妙的敏感吧?最好是去背那些你對其本身的內容都極為感興趣乃至欣賞和折服,以至於其中文譯文都可以拿來背的文章,這樣才有動力,這樣你才不會過多提醒自己是在學外語而重點在於汲取思想精華,你會體會到它們成為你自己思想的成就感,順帶熟練了其中的行文,用詞,句式。比如說 What is your recovery rate , Youth , Three days to see ,How to grow old. 這樣的真正有教益的文章,宣揚感嘆人性真善美的雞湯以及寫景狀物一類的你不感興趣當然可以不強迫自己去背。我個人是選擇《瓦爾登湖》的一些篇章段落和愛默生的一些essay和address來背的。


日語版金瓶梅


推薦 「六國史」「聖德十七憲法」


我想題主應該說明一下學英語來幹嘛,還有是想學到個什麼程度。如果是要非常精通,往某個專業領域發展,還要等高人來解答。如果題主只是想日常應用的話,聽力和口語推薦美劇,美劇選材相當廣泛,幾乎涉及到日常生活的方方面面,擼過幾季後應該日常應用就不成問題了。要擴展單詞量的話,個人覺得也不用背名著,找幾本當代人寫的作品就行了,特別是那種青少年讀物,像《飢餓遊戲》這種,入門極好,還可以調動興趣,跟時代不脫節。

當然題主有一定基礎的話,就可以找點自己感興趣的方向的教材試試,好像網上有哈佛之類的,當然還有公開課。

希望有用吧


其實背英語名著應該也用處不大吧,很贊同樓上有個說新概念的,但其實要學比較正宗地道的英語個人覺得還是看美劇比較好。


日語背萬葉集太不可取了。離現在的日語太遠。還不如買本日本語言學校的教材背呢……


英語:

莎士比亞,

欽定本《聖經》,

《利維坦》,

William Blackstone,

Samuel Richardson。

挑你喜歡的段落吧。


學語言方面我覺得從背書開始未免過於艱深了。學習英語或者日文這些語言,如果能進入這些環境去學習,比如申請些英語國家的假期打工簽證,在日常的切磋中英語會進步得非常快,這是我的經驗。語言更像是一門手藝而非一項學科,用進廢退。對於興趣在學習語言上的重要性顯而易見。通過語言環境甚至是英文電台,電視建立起來語言的感覺基礎上,開始接觸專業性考試比如英文的雅思托福,日文的等級測試。有三個好處,第一針對這些考試的材料很多,第二是考出來的證件具有實際用途,第三語言水平達到了新的層次。這時候再背一些文章書籍,應該就更加容易和輕鬆了,提升了學習語言的成功率。


日語我不了解,英語可以用兩個字即可:《聖經》。


去背源式物語吧^_^

靠背誦文章學習外語非常不可取,辜先生是天才,題主。。。如果自認是天才的話可以試試吧

但是不覺的靠背誦文章效率太低了么?


推薦閱讀:

那些讓你後悔沒有學習的技能?
哪些觀念和技能是現代社會必須,卻缺少學習渠道的?
從零學一門外語,達到基本的交流能力,需要多久?具體方法過程?
所謂「高分低能」是否只是「低分者」掩耳盜鈴之說?
NPR電台哪一款節目最適合學英語?

TAG:學習 | 英語 | 日語 | 浮士德書籍 |