下面這句話為什麼用反語序?
Ein für die AfD unbefriedigendes kommunales Wahlergebnis w?re gerade in Niedersachsen bemerkenswert, ist es doch das Bundesland, das mit den St?dten Hannover, Braunschweig und Osnabrück einige Brennpunkte der islamistischen Unterstützerszene aufweist. (來源:http://www.faz.net/aktuell/politik/inland/kann-die-afd-den-kommunalen-widrigkeiten-in-niedersachsen-trotzen-14427825.html)
再補充另外一句,也是關於語序的問題:【已解決,與上一段不是同一個問題】Trotzdem lie?e sich der hingeworfene Spruch gegenüber Fans ignorieren, würden nicht Stimmen aus Klub und Mannschaft die Tendenz des Gesagten best?tigen: [...] (來源:http://www.sueddeutsche.de/sport/bvb-neue-tendenz-im-fall-hummels-1.2981236)這跟上面那段是類似的問題嗎?不管是不是,我真的需要知道würden為什麼放在了Stimmen前面(德語達到中級水平之後就幾乎遇不到語法問題了,所以現在出現的這幾個「小」問題特別...讓人難受-.-)
第一句的反語序蘊含語氣,可以理解為「畢竟」(參見下文第8點)。
第二句是符合語法的,動詞放在從句開頭是「如果」的意思(參見下文第4點)。從句放前面是這樣的:Würden nicht Stimmen aus Klub und Mannschaft die Tendenz des Gesagten best?tigen, lie?e sich der hingeworfene Spruch gegenüber Fans (trotzdem) ignorieren. 因為trotzdem和前文更緊密,尤其是從句還有後文,所以出現了題中的語序。反語序(動詞在句首)有下面幾種情況:- 一般疑問句,如:Ist das eine Frage?
- 祈使句(動詞用命令式),如:Sei geduldig!
- 感嘆句的一種句式,如:Ist das sch?n!
- 「如果」的一種句式,變位動詞放在從句開頭,如:Sollte ich Unrecht haben, tut es mir Leid.
- 表示願望的部分句子,如:M?ge es so bleiben!
- 部分省略句,如:Macht nichts.
- 習慣用法,例一:Ist ja schon gut. Ich komme ja schon. 這個很難視為省略了主語,因為沒有人那麼說話。例二:,,Sie hat ziemlich über dich geschimpft" - ,,Soll sie doch, das ist mir egal!" 這裡的Soll sie doch是「隨她便」的意思。
- 表達某種語氣,沒有固定翻譯,如Passwort Deutsch B1第14頁的課文:Hilde Scholz kommt aus Bielefeld und lebt seit 2000 in der Lindenstra?e. Sie stand am Tag der Hochzeit ihres Sohnes mit gro?en Koffern vor der Tu?r, um fu?r immer zu bleiben. Ihre Schwiegertochter Berta warf sie aber bald wegen st?ndiger Konflikte aus der Wohnung. Aber Hilde fand eine L?sung: Sie zog eine Zeit lang in Helga Beimers Wohnung und ku?mmerte sich um Franz Wittich. Sie konnte den alten Mann aber nicht lange ertragen, weil er begeistert vom Krieg erz?hlte. Vor kurzem zog sie in eine eigene Wohnung und ku?mmert sich seitdem nicht mehr um Franz. Soll Helga doch alles allein machen, es ist schlie?lich ihr Onkel! 如果把句子改為Helga soll doch alles allein machen,就完全沒有那種韻味了。
- 很多笑話的第一句,如:
Geht ein J?ger auf B?renjagd. Endlich erblickt er einen B?ren und schiesst. Nachdem sich der Rauch verzogen hat, war von dem B?ren nichts zu sehen. Da tippt ihm der B?r pl?tzlich auf die Schulter und sagt: "Entweder du l?sst dich von mir bumsen oder fressen!" J?ger: "Na, dann lieber bumsen" Danach geht der J?ger ver?rgert nach Hause und schw?rt sich selbst, den B?ren morgen zu t?ten.
Am n?chsten Morgen geht er wieder in den Wald. Er sichtet den B?ren, schiesst und als sich der Rauch verzogen hat, war wieder nichts vom B?ren zu sehen. Dieser tippt wieder an seine Schulter und sagt: "Entweder du l?sst dich bumsen oder ich fresse dich."Der arme J?ger zieht sich grollend die Hose aus und geht danach wieder ver?rgert nach Hause. Am n?chsten Morgen geht der J?ger abermals in den Wald: "Diesmal erwische ich den B?ren aber bestimmt". Schon nach kurzer Zeit sieht er wieder den B?ren, schiesst, und.. Wieder steht der B?r hinter ihm und grinst: "Sag mal, du kommst wohl nicht zum Jagen in den Wald? Bist du schwul?"
註:Sollte ich Unrecht haben, tut es mir Leid 這樣的句子中,tut占的是第二位,因為整個從句可以視為一個成分,佔一位。
哦,對了,謝邀。原來,真相,特別的簡單↓ ↓ ↓ 查字典就能解決了。不在於神秘的從句(這到底是個什麼從句?!)或者更加神秘的語氣,而是doch的一種用法 - 看第二條解釋:
(來源:杜登)【可以把它看成省略了連詞然後動詞前提的表示原因的從句,類似於省略wenn的從句】【那麼所有的表原因的從句 - 不管因果關係的強烈程度 - 都可以這樣改寫嗎?wenn從句是可以的,但是總覺得這個不行,為什麼,doch的存在感太強了orz,假如只是「因為A存在,所以B發生」這種平白直敘的語氣,那就不適合改成Inversion + doch的形式,是嗎?】【一個問題剛解決,又有了新的問題】再補充今天碰到的一句類似的話(比起提問中的第一段文字,在內容和邏輯上都好懂多了orz,適合作為這條語法規則的例子):
Und auch die Kunden dürfen sich als Gewinner fühlen, k?nnen sie sich dank Aldi doch endlich auch mal Designerklamotten leisten. (來源:Beziehung von Discounter und Designer wie Aldi und Jette Joop)【看到這句話時,發現:1. 可以與提問中的第一段文字完美對應(很好,本以為那樣的句子難以再次見到...FAZ sei Lob XD);2. 兩段話都用到了doch,既然這詞如此不可或缺,那麼說不定玄機就在doch這裡。於是,為什麼不查查字典呢?......】+ + + 初始答案 + + +
終於去註冊了gutefrage,把這個問題提出來,簡直得到了秒回,瞬間就收穫了hin多答案...www.gutefrage.net/frage/warum-schreibt-der-autor-ist-es-statt-es-ist-in-diesem-satz?foundIn=tag_overview結論大致就是,用語感能體會的就用語感好了。意思理解了,再琢磨語法就沒必要,只有在意思沒理解的情況下,用語法分析來解構句子幫助理解,這才是有意義的。我不是很清楚,這兩句話我都看得雲里霧裡的。這種倒語序一般來說是表示條件或者時間狀語(如果、當),但是這兩句這樣解釋似乎不通……我覺得 @飛奔的馬達 的解釋是對的(那個網站裡面好像也有人提到過理解成weil:
我的理解是:AfD會在下薩克森選舉不利,因為下薩和漢諾威,布倫瑞克等城市相同,是伊斯蘭支持者的集中點(穆斯林人口較多?)
第二句話我需要上下文……
回答這個題主要是為了釣大神,我其實不知道答案。看來還是學習德語初級階段,堅定的德語初學者50年不動搖……(淚目doch文中に置かれ、定動詞を文頭に置いて理由を示してdoch放在句子中,定動詞放句首,表示理由何しろ…なのであるからSie ging weg, sah sie doch, wie sehr er besch?ftigt war.彼女は立ち去った。なにしろ彼がどんなに忙殺されるかを目の當たりにしたのだから。她離去了。因為看到了他有多麼忙。
此答案已被答主刪除 我拒絕再作為四等公民為知乎打工
我拿給德國的語言學教授看了。
他說這裡省略的是 weil。Weil es doch das Bundesland ist.
加上上面知友說的,因為有doch,所以位置調整了。
教授還說了,這是特別好的德語。只有有些作家和新聞記者才會這麼寫。大家可以學習下!!!1,Ist das doch Deutschland. Ist 放前面是因為前面有wenn或者是weil從句,所以ist提前。你可以這麼理解。一般有時候從句句首有wenn的時候,在某些情況下可以省略。2,würden nicht Stimmen.....best?tigen. 第二句中Stimmen是因為大寫stimmen動名詞化了,所以stimmen在這裡做名詞而不是動詞。best?tigen才是動詞。
推薦閱讀:
※為什麼大家總說德語很難?
※如何高效記憶德語單詞的陰陽中性?
※如何提高自己的德語閱讀能力,尤其是哲學類的文章?
※在亞琛工業大學(RWTH Aachen)就讀是怎樣一番體驗?
※德國的戰車名怎麼讀?