Celestial為什麼會有中國人的意思?是源於天朝還是另有原因?
01-09
是的。
Celestial was a term referring to Chinese emigrants to the United States, Canada, and Australia during the 19th century.
The term was widely used in the popular mass media of the day.The term is from Celestial Empire (Tianxia, Chinese: 天朝; pinyin: Tiāncháo) a traditional name for China.
來自http://en.wikipedia.org/wiki/Celestial_(Chinese)
來自維基,大意如下:
Celestial本意「天的,天空的」,在19世紀曾廣泛用來指移民到美國、加拿大、澳大利亞的中國人。這個用法的來源是Celestial Empire(天朝,中國的舊稱)。
推薦閱讀:
※為什麼英語裡面對輪船的稱呼都用 She?
※怎麼靜下心背新概念英語課文?
※有沒有人為了擴大辭彙量背GRE紅寶書?
※為什麼英語中-ed結尾的是形容人的而-ing結尾的是形容物的,有什麼歷史么?
※「弔兒郎當」會是 dilettante 的音譯嗎?
TAG:英語辭彙 |