低級英語辭彙能表達的意思,為什麼還需要高級英語辭彙?


在實際工作中,用詞的關鍵在於準確,在於「用詞達意」,而不是所謂「高級低級」。除非你是搞英語的學問的 ----- 英美文學、英語語義學。。。,需要賣弄一下學問;但用英語做其它學問的一般不會那樣。


辭彙沒有高級低級之分 只有常用詞和低頻詞 高低級都是國內不知道怎麼宣傳出來的 只是能代表同一個意思的有很多近義詞而已 打個比方 簡潔 有concise succinct terse pithy等等 諸如此類的例子很多 你覺得哪個是所謂的高級詞哪個是低級詞 我用concise就比用terse low一點嗎?再比如 enough sufficient adequte 我喜歡用sufficient只是說明我喜歡用而已 你用enough我絲毫不會覺得有任何問題。所以在近義詞方面 辭彙的應用只是一個選擇問題 不同人喜歡用不同的詞 談不上高級低級

但是如果是你想要寫的簡潔 那麼你就需要那些能表達準確意思的單詞 而不是一堆詞或者句子來解釋你說的什麼 比如 你真是不可救藥 你得知道有單詞可以表示『不可救藥『 you are incorrigible 而不是you are..like..no one can persuade you. 這個時候就是考驗你辭彙量的時候了


有的時候你覺得所謂「高級」辭彙和所謂「低級」辭彙差不多,是你沒理解低頻的「高級」辭彙表達有多麼準確。


擺脫低級不是讓你專挑生僻字用啊。

中文例句:我家空調壞了,我爸爸正在弄。

我家空調壞了,我爸爸正在修理。

他整天搞來搞去不知道在搞什麼。

他整天不務正業。

明顯地,作為一個中國人,你是不會把弄和搞來搞去這個用法寫入你的高考作文的。


總有些美女會讓你不只想用「漂亮」,而是秀色可餐、傾國傾城來形容。換到英語也一樣。


我認為,英文沒有高級和低級之分,只有哪個單詞用的更準確和地道!


這就像農民和大學生,你想說出來是一口粗鄙的話,還是溫文爾雅,讓人聽著舒服暢快?比如,人家都說衛生間,你說的茅坑,都能表達意思,但你和人家差了幾個段位?

學習就是為了升華自己的


推薦閱讀:

為什麼英語 child 的複數形式為 children?
如何系統地記英語單詞?
英文中,國家的稱謂和對應的這個國家的居民的稱謂(Demonym)的單詞拼寫有什麼規律可循?
翻譯成「對某人」時如何區分to和for?
有哪些關於親情或者父母的溫暖英文句子?

TAG:英語 | 英語學習 | 英語辭彙 | 英語語法 | 英語專業 |