世嘉和史克威爾這種手下有多個工作室的公司,他們手下不同的工作室出的遊戲負責發行的也不是同一個部門嗎?

比如說現在的史克威爾公司因為尼爾事件而鬧得沸沸揚揚,讓人們對SE的觀感直線下降,但是在去年以前,他們的歐美工作室分別開發出了甚至是自帶中文語音的古墓麗影,以及自帶簡體中文和簡體中文宣傳cg的Hitman(殺手)而且定價也很低

還有世嘉去年也宣布將所有遊戲同步推出中文,然後戰錘全面戰爭和足球經理又鬧出了那檔子事,足球經理算是解決了,戰錘全面戰爭就半點回應都沒有,不過MOD漢化湊合能玩,也沒人說了,其次再加上我的個人吐槽:據說COH2唯一更新遊戲版本的動力就是為了幹掉漢化 _(:3 」∠)_

如果把這些公司看成一個人的話會覺得這是一個精神分裂症患者....

有沒有了解這些公司的人來幫我解惑一下呢?


跟SE比較熟,所以只講SE

SE大家都覺得就是完全一體,錯!!!

SE可以大概分歐洲、北美、亞洲,所以就算是同一個工作室的遊戲換了一個地區就像換一個發行商,例如《Final Fantasy XIII》主題曲不同、雷姊的造型差異。

海外限定(來源:http://farm9.staticflickr.com/8079/8327829585_a59186fc8c.jpg)

此外中國的部分,SE雖然在中國有公司(分別是藝奪上海和SE中國,前者只有做遊戲,後者自從與大宇分開後狀況不佳,目前名存實亡),但是並沒有代理業務,例如《Final Fantasy XIV》是"盛大網路",《百萬亞瑟王》的品牌也授權給"網易",台港澳等地區非別由SIE和台灣萬代南夢宮掌握(索尼系的是SIE,微軟的是台灣萬代南夢宮),星馬和南韓也是萬代南夢宮發行,其他還有SE的漫畫、機台、模型,除了日本,亞洲區都是各自代理各自的。

SE在亞洲的業務基本上就是不代理,這樣也有好處,首先SE除了日本,在亞洲其他地區沒有在地化,那麼為了避免產生麻煩,讓當地的公司代理髮行自家的遊戲是個好方法,除非買中國哪家公司,不然已經和其他公司簽約的SE,這幾年我們是沒有辦法看到在地化。

如果大家對SE表現有意見,首先先去找代理商,例如《古墓麗影 崛起》就是只能中文語音,玩家罵SE,卻不知道這鍋應該找萬代南夢宮(來源:PS4 古墓麗影:崛起 中文版僅中文語音 - 遊戲業界新聞區 - A9VG電玩部落論壇)

如果有高人想為國謀取福利,下次"史克威爾艾尼克斯(中國)互動科技有限公司"徵人的時候趕快過去。


你這問題問的我一臉尷尬……

首先《古墓麗影崛起》的中文配音是微軟掏錢請人做的,和SE八竿子都打不著,最開始的古墓麗影10是微軟出資限時Xbox獨佔,還專門為了大陸市場和港台市場推出了雙重中配,所以你別指望SE這個日本大廠會對國人有什麼好眼色,古墓10steam上的中文配音只不過是SE順手牽羊到PC上的。

史克威爾艾尼克斯這家第三方公司向來對中文化積極性沒有你想像中的那麼高,只不過因為其手下著名IP眾多,各大平台商和代理商會找SE代理製作中文化遊戲,SE從《最終幻想13》逐漸開始推動旗下遊戲中文化,很大程度是因為索尼大法的努力,今年索尼SCE台北漢化部門的負責人在採訪中都提到過當年索尼找到SE授權FF13漢化的時候,SE的負責人還專門小瞧了我們中文市場。之後的幾年裡SE也並沒有組織起專門的漢化部門,PS4上大量的SE中文遊戲基本全是索尼漢化部門的功勞,所以說還是索尼大法好,去年最終幻想15的簡繁中文化就是東方明珠公司和索尼台北漢化部門的成果,SE這煞筆就光顧著撈授權費了。而有的時候SE節操真的很爛,比如《獻祭與雪之剎那》和《最終幻想13》鎖國區, 《最終幻想:零式HD》PC版steam國區又發生過預購強制退款的事件,實在讓人琢磨不透這煞筆SE的腦路是怎麼想的

至於世嘉的話,那就比較好解釋了,世嘉這公司有兩個分部,一個是日本總部,一個是英國世嘉,日本世嘉前兩年在索尼的推動下如龍系列中文版大賣,便開始了遊戲全面中文化的征途。《如龍6》《女神異聞錄5》《混沌之子》《魔女與百騎兵2》等遊戲的中文化就是日本世嘉帶頭做出來的成果,翻譯質量不錯,誠意十足。

而steam上面足球經理和戰錘漢化事件是英國世嘉分部的鍋,日本世嘉表示這鍋我不背,我翻譯日式遊戲已經夠耿直了。


推薦閱讀:

玩《彩虹六號:圍攻》時遇到過哪些令你感動的隊友?
為什麼大宇不再繼續製作遊戲明星志願?
如何對比文明系列和鋼鐵雄心系列?
有哪些運用了「敘述性詭計」的遊戲?
有哪些你玩過半年以上的單機遊戲?

TAG:單機遊戲 | 遊戲行業 | SquareEnix | 世嘉SEGA | 尼爾:機械紀元Nier:Automata |