英國英語和美國英語日常用語上有哪些區別?
01-08
感覺英國英語和美國英語用詞的區別,遠遠超過普通話和國語。日常生活中的東西,基本上你叫你的,我叫我的,讓人無所適從。有沒有一個比較全面詳細的列表,列出這些區別?如果不夠全面詳細,部分也可以。
美國人喜歡說exactly
英國人喜歡說precisely美國人喜歡說 fucking
英國人喜歡說 bloody美國人喜歡說Thank you.
英國人喜歡說Cheers(也說thank you, 在沒那麼正式時說cheers), lovely(女的說,男的很少說)回答How are you時
美國人喜歡說說good/great/not bad(很少 fine)英國人喜歡說fineso many things are different吶最能體現不同的應該就是他們都互相不理解對方國家的slang words
所以youtuber百玩不厭掉一個主題就是
猜對方國家的slangs像peak在英國有bad的意思美國人一般都只說sucks美國人說sidewalk 英國path澳洲美國說高速路都是highway 英國motorway
英國說toilet 美國bathroom or restroom但現在英劇美劇都很火 所以大家看劇都能學很多slang反而澳洲有超多可愛的slang只有澳洲人知道有空想把他們都整理出來
美國,辭彙量2000走天下,英國,辭彙量20000天天懵逼
關於車的不同叫法:
乘用車請見英語中對於不同的汽車類型都有哪些名稱?不同地區有區別嗎? - 魚非魚的回答北美的truck很多時候都是指皮卡 但是英國的話皮卡就是pick-up truck(英國皮卡很少)
北美的廂式貨車也叫做truck 一般加上commercial用以區分皮卡(除皮卡以外的貨車基本上都可以叫做commercial truck) 但是英國人叫van大型的半挂車美國人叫rig truck(簡稱rig)或者18-Wheeler而英國人叫lorry但是truck driver一般都是指商用貨車(commercial truck)駕駛員美國人的van一般是那種小客車(福特全順這種或者更大 考斯特以下) 而英國人就叫minibus了那種MVP的車型一般美國人叫minivan而英國人叫people carrier英國人一般管長途大客車叫coach而市內通勤的公交叫bus 美國人不嚴格區分 也有管長途大巴叫bus的 但是coach就指長途大巴在對話過程中,如果對方詢問你是否理解他的意思,美語更直接:Do you understand me?英語相對委婉:Am I understood?
推薦閱讀:
※如何練習英語聽力?
※為什麼最近的電子設備名字如此奇怪?
※為什麼好多國外媒體都把中國主席稱為president而不是chairman呢?
※練習英語口語的朗讀材料該怎麼選?