為什麼英語單詞if的發音/"iv/很多人包括很多英語教師都發成/"if/?
01-08
明明是非送氣音的/v/結尾,但很多人單獨發if的音時,都能明顯地聽到送氣音的/f/的結尾。
在小學或者初中的英語教科書和英語詞典里都確鑿無誤地把if的音標標為/"iv/了,為什麼還會出現這種狀況?
在小學或者初中的英語教科書和英語詞典里都確鑿無誤地把if的音標標為/"iv/了
嚇得我眼鏡掉了一地。
到底哪本教科書把 if 標成 /"iv/ 了?你確定你沒把 if 和 of 搞混?又要祭出牛津英語詞典:f/v 的區別,不在於送氣不送氣,而在於聲帶是否振動。
為什麼不發if
咬字念,if就是if,of就是of
但是
這些連詞氣場太弱,幾乎沒有單獨出鏡的機會,總是給人家鞍前馬後地跑龍套。龍套要有自知之明,要低調。怎麼個低調法呢,就是聲音小點,含糊一點,所以就給念成了ihv和erv。
反正大部分情況下都這麼念,字典里就給你這麼標了。
但不代表它們就打娘胎出來就這麼窩囊,它們也是字兒啊!是字兒就可以咬著念!推薦閱讀:
※教育學方面或者是英語教學方面的外國權威學術著作有哪些?
※英語教材中,為什麼不從音標開始教學,而是從短語和對話?
※如何讓英語課堂變得有趣?
※在沒有語言環境和練習夥伴的情況下怎樣提高自己的英語口語?
※目前在線的英語教學有哪些,到底好不好,有什麼好的推薦嗎?