為什麼少有見到針對諺文的宋體(明體)?

此處的宋體(明體)指的是橫細豎粗,筆畫末端有小三角的字體。

我所見到的絕大部分名義上是明體的字體,漢字部分確實是明體,但是諺文部分並不是……

是什麼原因呢?是因為諺文傳統上沒有這樣的字體,還是說習慣上就是這麼搭配的?或者說是我見得太少?

在某張朝鮮列車的圖片上看到了這樣的字體,所以來提一個問。


其實有還是有吧 好像是朝鮮的

叫KP KwangMyeong


現在韓國這種字體叫做???,用得比較少了

????? ???

這個網站里的a???,應該就是這種吧!


請參考這個問答下許先哲和李賢石兩位的回答,及其回答下的評論,尤其是評論:

常用的韓文字體有哪些? - 朝鮮語(韓國語) - 知乎

簡單地說,就是以前有,也常用,後來移風易俗,改用現在這種風格的了,於是老式的就不常見了。不過現在北朝鮮還會比較多地用到。


推薦閱讀:

Surface Book 的鍵盤為何使用 Myriad 字體?
商業信函(中、英文)哪些字體比較適合使用呢?字型大小為多少適宜呢?
華文黑體和 OS X / iOS 的默認中文字體黑體-簡 (Heiti SC) 有什麼聯繫和區別?
怎麼寫好看的法語字體?
阿拉伯文為什麼那麼古老?

TAG:字體 | 韓語 | 宋體 | 諺文 |