當英語母語者對問題表示「that"s a good question」的時候,他是在表達怎樣的感情?

當國內老師或者領導表示「這是個好問題」的時候,往往有兩種常見含義:

1. 你的確問到點了,我馬上要講的重點內容就是這個。

2. 這是個「呵呵」的問題,你想成熟了再說吧。

對於第一種情況往往被提問者將要開始新的回答或演說。而對於第二種情況則是對提問者問題的拒絕回答。

然而題主發現很多英語母語的使用者,當他們對你提出的問題表示「that"s a good question」的時候,往往都表達一種「啊你把我問住了」的神態。但是,到底這代表我的這個問題是很有價值的好問題呢,還是說這是一個無關緊要的垃圾問題?

當對方如我日常所見,表示「你問住我了」的時候,往往提問者傾向於表達,我問錯人了或者問的不對路了,這個時候對方又怎麼會表達「這是一個好問題」呢?抑或,「that"s a good question」本身想表達的含義並不是「這是個好問題」這樣的想法?

謝謝大家!


謝邀。

「That"s a good question」 能表達好多種意思。

對於說「Good question」的人,一般會有如下的內心OS:

第一種,是說你這個問題確實是個好問題,確實很棘手,但是我是如此機智,已然已經把它解決了,比如這個:

簡單粗暴,合理高效。

第二種,是在受到別人責備的時候,想表達「哎喲你這個問題問的太好了,小爺我有充分的理由來回答你」,比如:

第三種是,哎喲我去,你可真把我問住了,你問的這個問題,我也不知道怎麼回答,比如這種:

第四種專門用來打別人的臉,類似於如下情境:

A:「你為啥沒還我錢。」

B:「誰說我沒有還你錢?」

B如果想溫和一點的話,就可以來一句:

「問得好呀,那你昨天晚上支付寶上多出來的二百五是怎麼來的?」

如下:

然後就是第五種,表達「我要開始懟你了小婊砸,你小心點」,一般後面會出現的是「ask yourself」.

如下:

應該還會有其他的語境,如果其他盆友們看到了,歡迎補充。


"that"s a good question" 更像是中文中的「這個問題問得好」

在中文環境中,「問得好」有很多用法,可以表示「肯定」,也能表示「否定」,視語境而定

1)你問得正是時候,我馬上要回答了(常見用法,偏向肯定)

2)別人錯怪你或者責備你,如「你怎麼這樣...啊」,你也能用」問得好「開始你的反駁

3)別人問的問題,你來不及思考,就會用」這個問題問 好「來為自己爭取點時間(這個時候,你其實沒空想很多,只求儘快整理出思路來)

其他情況自行腦補,而在英文對話中,上面的第(3)情況用的最多。這種意思也能從Urban Dictionary得到驗證

正常情況人家這麼說只想為自己爭取點思考的時間,

具體是貶低還是肯定,要看說話的語氣和語境

更多自學英語,請關注我的公眾號jdxz13


你的這個問題本身就是「That"s a good question」。

在外企呆了這麼多年,這個問句非常經常聽到。同一句話在不同場景有不同含義,總結下有以下場景會出現。

  1. 最經常出現在大老闆給底下員工做Town hall,也就是宣講大會的時候。

老美很喜歡在每個季度,或者半年一年醬紫開個大會鼓吹以下公司形勢,發展方向,團隊業績等。老美開放的文化導致最後都有大段的QA來讓全世界各地員工提問。往往當一個問題拋出來後回答得第一句就是這個,還經常加上Really. That"s really a good question。這裡這句話的意思很多了,按照出現概率列出如下:

  • 恭維你。其實有可能這個問題很Stupid。被大老闆在全球員工面前說你提了個好問題是倍有面子的事情,大老闆也很清楚這點所以會拿這個來當獎勵
  • 感謝你。無趣的老闆很多,別覺得老美各個如喬布斯那麼會演講,開會完全沒有演講技巧的大有人在,半個小時的Presentation搞得人昏昏欲睡,到了QA大家都沒有問問題的興緻。這個時候有個人丟出個問題破了冷場當然值得感謝
  • 鼓勵你。在聽眾大部分來自亞太區的時候,就算演講者是喬布斯再世講得再熱血沸騰,到了QA也經常冷場,沒辦法,亞太區就是這種Culture。這個時候如果有個黃種人就算是語法不通口音很爛提出一個問題,老闆也會說That"s a good question來鼓勵這個阿婆冷場的行為
  • 問題棒。這個是最少情況發生的,但是確實也有場合提出的問題非常好,不管是很尖銳有新意。而且難到這個需要回答問題的人,他也需要通過多說這麼一句來贏得一點時間。

同事之間討論問題,套路就沒有那麼多了,最多是最後一種場景,你問的問題不錯,也需要贏得時間思考。

希望有幫助


課堂上來講。。。

看了很多公開課以後表示

thats a good question後面一般跟著

but we will talk about it later(即一定程度否定)

不過聽托福tpo的話一般professor

這麼說表示接下來要講這個topic(肯定)


That"s a good question!

其他人我想已經逐個解釋了這句話的每一種用法,有大概四個不同的用法。但是我想說的是這樣子理解英語會很難記憶,而且你聽到別人說的時候也沒有時間去想應該是哪一種解釋比較適用。

你需要的是一種貫通的理解,你需要理解這4個貌似不同的解釋之中的共同點。

這句話裡面重要的只有good這一個詞,其他的都可以直接翻譯替換。

變化最多的是這個good,它既可以表示你問了一個很好的問題,或者很不好的問題。

其實這個現象在所有的語言里都有,就是一個褒義詞同時可以被拿貶義使用,或者就是拿來隨意使用在中性的情景下來拍對方馬屁讓別人高興。比如說:

「你這個牌也打的忒兒好了呀!」

請問這是什麼意思?它既可以是你打得好,也可以是你打得很垃圾,你很2的意義。其實這個「好」跟我們這裡的「good」是一樣的。

  • 如果說你把我問住了,其實這只是在說你這個問題好而已。因為問題的好壞的其中一種衡量方式就是它是否已經被回答過了。如果教授想不出答案,說明他沒有講過,可能也沒有想到過這個問題,說明問題很好。
  • 如果說我是有充分準備回答的問題被問到,同樣是理解為你這個問題問得好,因為你剛好問到了點上。我正要說的事情肯定是很重要,很重點的事情。如果你問到它,那你一定是問到點上了,那麼它一定是一個很好的問題。
  • 其餘所有諷刺性的回答,其實那裡面的good就是反義,表示你問的太沒水平了,你為什麼這麼2? 我們為什麼不給你工錢?因為你的一切都是我們給的,你問得太「好」了。
  • 當然除此之外還有一些通常在中文裡也會用到的方法。比如說用來拖延時間,或者拍別人馬屁。我當老師的時候別人都告訴我,學生問的問題再2你也得說是一個很好的問題。其實我不想說,只是說出來取悅學生交錢用的。


除了第一名的答案以外。比較常見的其實是你不知道怎麼去回答,那麼你嘗試去說that is a good question來拖延那個時間,使得你獲取一個空檔來思考問題,哪怕只有三秒鐘。


推薦閱讀:

如何短時間提高英語口語水平以應對面試中的英文提問或者英文展示?
對方說thank you very much 如果我也要表示同樣的感謝要怎麼回答?
NPR VOA CNN 究竟選擇哪個做聽力口語練習?
英文中,有哪些婉轉禮貌的方法表示「否認」與「拒絕」?
如何用英語向外國友人解釋「友盡」?

TAG:英語 | 英語學習 | 英語口語 | 口語 | 英美文化 |