單田芳,劉蘭芳這樣的評書藝術家和日本的聲優比誰的嘴上功夫更厲害?
01-08
只是想客觀的問一下?招誰惹誰了?
沒法比。評書演員的功底主要在刻畫上。刻畫情節,刻畫人物。作為一個講述者把你代入到情節里。他是講故事的人。
聲優的功底是塑造上。聲優的表演完全是在人物上,一部作品裡他飾演這個人物,那麼他在語言上的一切都是屬於這個人物的。他是這個具體的人物。
換句話說,一個給你講故事聽的,一個給你演戲看的,怎麼比?不理解你說的嘴上功夫是指什麼?最好描述的詳細一些。這個沒有可比性啊。
一個詞兒在心裡,一個詞兒在劇本上。
一個是第三人稱講故事,一個是第一人稱演人物。除非是評書演員表演人物說話時,二者倒是有點共同點。好的評書演員能夠評述和對話穿插進行,有條有理,讓聽眾一點也不亂,人物對話時可以鮮明表現人物性格,一聽就知道是誰說話。而配音演員就是在扮演人物,不需要跳入跳出,更方便演員塑造人物,人物感情抒發的更完整。哪行都不容易。
咱們談談新井里美的人物分瓣兒能力……我現在遇到很多相聲愛好者我都懶得說他們,我就給他們推薦B站上有一個《女子落語》的特典,後藤沙緒里的《壽限無》。
活狗的尺寸。中國的相聲演員要是都能達到這個水平,早就沒急著了。
人家有聲優學校。評書啊,當主席的當主席,電台錄節目的錄節目,某些在鄙視鏈頂端殺七個宰八個的在小劇場混個肚兒圓而已,收個徒弟還默哀三秒。誰想過傳承問題?還比落語師?鶴瓶老爺子一笑。
update:
為避免誤解說一下,我回答這個問題的時候,前面的答主都在嘲諷題主,有的還表示已拉黑,已舉報,所以我就吐了個嘈,現在看好像他們都刪答案了。我就想給上面幾位答主說一下,「聲優」翻譯為漢語是「配音演員」。人家問單田芳老師與日本配音演員比,如何,你們在激動啥?之所以問日本配音演員,大概是因為日本的配音風格較為誇張,配音演員的情緒特彆強烈,因此風格自成一派,也比較能突齣戲劇角色的性格。我不太懂配音,也不太敢評論評書大師。只是想說下,各位想歪了還罵題主的人,可不可以給題主道個歉。梅西科比哪個球技更好不都是玩球的么客觀問一下而已
要論類似的語言藝術,題主您好歹拿落語師和說書人類比啊,拿聲優是鬧哪樣。。。可能您沒意識到這二者區別有多大,這麼說吧,如果有人問你梅蘭芳和陳奕迅誰唱得好你會怎麼想?完全不是一回事啊。憑空閑扯的說書人,和照本宣科的配音演員,其對於聲線應用,節奏把握,情緒控制和觀眾應對等的要求都是完全不一樣的。
變聲是口技的一種,口技是評書的基本功之一,聲優就是專精於變聲的口技演員。變聲的專業性上評書演員和聲優沒法比,講故事能力上聲優對於評書演員來說就是戰五渣
推薦閱讀:
※配音演員如何做到音畫同步的呢??
※本人高二,想考配音,零基礎,請問各位還來得及嗎?平常要做什麼練習?
※求推薦一套錄音設備?
※有哪些唱功一流的聲優?
※如何看待戀與製作人粉絲對聲優外貌不滿意818?