有哪些歌詞充滿負能量的歌曲,以及大多數主題都是描寫社會黑暗面的樂隊和音樂人?

一般的兇殺啊噁心啊血淋淋不算,最好是那種細思恐極的,比如『Where did you sleep last night』


我聽的比較局限,主要是Alternative Rock,列一些我覺得比較消極的,細思恐極這個東西主要還是要靠腦補。

Violent Femmes - Kiss Off

看似歡快的歌,講的卻是吸毒之後的痛苦,找不到人能來幫助自己、來和自己說說話,絕望的「我」最終給自己找了十個理由來自殺,然而自殺的方式竟是繼續嗑藥,每一顆葯一個理由。

Nirvana - Sappy

一個對「他」言聽計從的女人,愚昧的她,卻覺得自己十分滿足與快樂。像是被養在密封的罐子里一般,「他」給她留著透氣的孔,讓她活著;又用草蓋在罐子上,讓她繼續盲目無知。Kurt對女人被物化的思考。

Nirvana - Lithium

Lithium是抗抑鬱的葯,所以「我」很開心,我有很多朋友,他們都在我的腦中。

Nirvana - Polly

14歲女孩被綁架並險些強姦的真實故事,不過Polly斯德哥爾摩羔羊般的偽裝使她成功逃脫,罪犯被她假裝的無聊給騙過了,怕是Clint Eastwood看多了。(真實事件)

Manic Street Preachers - 4st 7lb

4st 7lb是維持生命的最輕重量,Richey的歌詞充滿了對自我的映射,總有一天「我」會到達這個重量並離開你們。(Richey隔年自殺)

PJ Harvey - Down by the Water

瘋狂的母親把自己的女兒溺死在橋下,這樣,自己就只記得曾經女兒可愛的樣子了,但「我」聽見了她的哭喊,還有痛苦的呻吟,最後剩下的只是內心的掙扎。

Sleeper - Alice in Vain

Alice很胖,不夠漂亮,更沒有男朋友,受人欺凌,受人嘲笑,她現在不再出門了,也不吃東西了,你們滿意了吧?一切都是徒勞……

Pearl Jam - Jeremy

邪惡的傑里米國王規整著他的世界,但他的世界裡的人只會一拳揮在他的臉上……爸爸沒有注意到他的傷口,媽媽也沒有上心,啞巴男孩Jeremy站在講台前說,我要抹掉這一切……當著全班的面舉起了他的槍。(真實事件)

Blink 182 - Adam"s Song

高中屠殺案的倖存者,最終還是在自己房間里自殺的故事。(真實事件)

-----這裡是非Alt Rock的殺人分界線----

Johnny Cash - A Boy Named Sue

一場父親起的名字引發的血案,歡快無比的歌,死了一堆堆的人。

Blitzen Trapper - Black River Killer

一次栽贓引發的入獄,出獄後成了真正的殺人犯,殺了一堆堆的人。

Terry Jacks - Seasons in the Sun

一場NTR引發的血案,殺了最愛的兩個人。

想起來再補充。


推薦Radiohead

彷徨 掙扎 諷刺 滿滿負能量。

我有一個朋友不怎麼聽這類音樂,後來他聽了,告訴我他聽Radiohead的感覺:像一個Lunatic在唱歌,也許沒有外表上的發瘋,聲音上的嘶吼,但句句都感覺像是內心的掙扎,人格精神的分裂…

感受可能因人而異,但聽一下也無妨。

A Wolf At the Door

Street Spirit (Fade Out)

Bullet Proof...I Wish I Was

Sail To the Moon

Exit Music(For A Film)

No Surprises

(Nice Dream)

看到一個知友推Lady Bird

我也推一首吧。

Blue Skies

每次聽都好心寒。

-------------------------------------------

再補充一些。

Pulp的I Spy

Pink Floyd的三首歌:

Hey You

Is There Anybody Out There

Comfortably Numb

Placebo的the Crawl

In Gowan Ring的Two Towers

Marilyn Manson的Count To Six And Die

Led Zeppelin的Stairway to Heaven

---------------------7.20更新--------------------

# Lake Of Fire

原唱Meat Puppets,個人更喜歡Nirvana 版(好吧我是腦殘粉)

# Have A Cigar (from Pink Floyd)


宋岳庭的《life is struggle》呀


負能量排第一的必須是這首啊

Bohemian Rhapsody-Queen

當然說它排第一併不是因為歌詞有多黑暗,而是音樂本身太強大。

第一次聽這首歌聽到下面幾句竟然全聽懂了,瞬間成了Queen的腦殘粉。

Mama, just killed a man,

Put a gun against his head,

Pulled my trigger, now he"s dead,

Mama, life had just begun,

But now I"ve gone and thrown it all away -

Mama, woo,

Didn"t mean to make you cry -

If I"m not back again this time tomorrow -

Carry on, carry on, as if nothing really matters -

—————————以下歌詞全文—————————

Is this the real life -

這是真實的人生,

Is this just fantasy -

還是夢幻一場?

Caught in a landslide -

身陷困境

No escape from reality -

無法迴避現實

Open your eyes

睜開眼睛

Look up to the skies and see -

凝視蒼穹

I"m just a poor boy, I need no sympathy -

我是個貧苦男孩,我不需任何同情

Because I"m easy come, easy go,

我任人驅使(召之即來,揮之即去)

A little high, little low,

(情緒)時而高昂,時而低落

Anyway the wind blows, doesn"t really matter to me,

世事變遷,於我無異(這裡anyway the wind blows 的意思是「無論世事如何變化」 wind指「趨勢」,字面可直譯為「風怎麼吹」)

- to me -,

於我無異

Mama, just killed a man,

媽媽,剛剛(我)殺了人

Put a gun against his head,

用槍抵著他的頭

Pulled my trigger, now he"s dead,

扣動了扳機,現在他已經死了

Mama, life had just begun,

媽媽,人生剛剛開始

But now I"ve gone and thrown it all away -

但是現在我卻把它完全毀掉了

Mama, woo,

媽媽,嗚嗚

Didn"t mean to make you cry -

無意讓你哭泣

If I"m not back again this time tomorrow -

若我明天這個時候不回來

Carry on, carry on, as if nothing really matters -

撐住,撐住,就如同 一切都沒發生

Too late, my time has come,

太遲了,我的大限到了

Sends shivers down my spine,

我後背顫抖

Body"s aching all the time,

全身疼痛

Goodbye everybody - I"ve got to go -

再見各位,我得走了

Gotta leave you all behind and face the truth -

得離開你們去面對真相

Mama, woo -

媽媽,嗚嗚

I don"t want to die,

我不想死

I sometimes wish I"d never been born at all -

我有時候希望我從未存在過

I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 義大利語,英語為sihouette。這裡用義大利語單詞與下文的歌劇風格相對應)

我看到一個側影

Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -

小丑,小丑,你會跳凡丹戈舞嗎 (Scaramouche是義大利戲劇當中的丑角,以做鬼臉和滑稽的言語為生,性格猥瑣)

Thunderbolt and lightning - very very frightening me -

電閃雷鳴,讓我戰慄

Galileo, Galileo,

Galileo, Galileo

Galileo figaro - Magnifico -

伽利略 費加羅,顯貴們 (伽利略是義大利人名,費加羅是西班牙人名。很多人認為,這裡的伽利略是指歷史上著名的天文學家伽利略,費加羅指博馬舍歌劇費加羅婚禮中的那個費加羅)

But I"m just a poor boy and nobody loves me -

但是,我是個貧窮男孩,沒人喜歡

He"s just a poor boy from a poor family -

他只是個窮孩子,來自貧窮的家庭

Spare him his life from this monstrosity -

把他從這怪相中解救出來吧

Easy come easy go -, will you let me go -

我任人驅使,可以讓我走么?

Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -

真主啊(Bismillah 是阿拉伯語感嘆詞)!不,不能走--讓他走--

Bismillah! We will not let you go - let him go

Bismillah! We will not let you go - let me go

Will not let you go - let me go

不能讓你走--讓我走

Will not let you go - let me go

No, no, no, no, no, no, no -

Mama mia, mama mia, mama mia let me go -

Mama mia (義大利語感嘆詞,意思為「我的媽啊」) 讓我走

Beelzebub has a devil put aside for me, for me -

Beelzebub(腓尼基人的神,又稱蒼蠅王,被基督教看做撒旦的別稱)給我準備好了一個魔鬼

for me -

So you think you can stone me and spit in my eyes -

你以為你可以用石頭驅趕我,唾棄我的雙眼?

So you think you can love me and leave me to die -

你以為你可以既愛我,又讓我去死?

Oh Baby - Can"t do this to me baby -

哦寶貝,不能這樣對我寶貝

Just gotta get out - just gotta get right outta here -

(我)只想離開,只想馬上離開這

Nothing really matters,

一切沒事

Anyone can see,

大家可以想見

Nothing really matters -, nothing really matters to me

一切沒事,於我無異

Any way the wind blows...

無論世事變遷


1.英倫神韻樂隊The Verve的drugs don"t work

The Verve出道不久便與Suede一同被視為英國音樂界明日之星,這首處女作於1997年9月1日發行後便一直穩居英國榜單榜首。終於知道以後別人問我「為什麼放棄治療」怎麼回答了——《The Drugs Don"t Work》

蝦米試聽:The Drugs Don"t Work-The Verve, The Drugs Don"t WorkMP3下載,歌詞下載

歌詞:

All this talk of getting old

所有這些關於死亡的話語

It"s getting me down my love

親愛的,那會使我很沮喪的

Like a cat in a bag, waiting to drown

就像一隻給人用麻袋困扼住的貓,無奈又無助地被人淹死

This time I"m coming down

這次我要崩潰了

And I hope you"re thinking of me

我希望你正在想著我

As you lay down on your side

當你躺下的時候

Now the drugs don"t work

現在用毒品來麻醉自己都不管用

They just make you worse

它們只會使人更消沉

2.凈化樂隊Spiritualized的Lay It Down Slow,當年追越獄的夥伴們一定還記得結局落幕時的這首歌曲。再見了,邁克爾。

Lay it down slow,lay it down free,lay it down easy,but lay it on me. Prison Break劇終曲。

蝦米試聽地址:Lay It Down Slow-Spiritualized, Lay It Down SlowMP3下載,歌詞下載

3.有意思的是,上述說的兩個樂隊有著密切的聯繫。因為Spiritualized樂隊的主唱Jason熱戀多年的女友最後竟然嫁給了The Verve的主唱Richard Ashcroft。然後無比失意的Jason寫了一張讓人漂浮在太空之上的苦澀專輯:Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space《女士們先生們我們正在太空里漂浮》。整張專輯的所有歌曲都可以作為這個問題的答案,而專輯的封面竟然是就是藥物盒子的樣子。藥物也無法讓主唱Jason褪去那份落魄吧。諷刺的是,同一年,也就是1997年,the verve發布了樂隊最火的專輯《urban hymns》,主唱Richard Ashcroft登上了世界音樂之巔。

專輯試聽地址:Ladies and Gentlemen We Are Floating in Space專輯_Ladies and Gentlemen We Are Floating in SpaceSpiritualized_在線試聽

4.4.李志的《梵高先生》

歌詞:

誰的父親死了

請你告訴我如何悲傷

誰的愛人走了

請你告訴我如何遺忘

我們生來就是孤獨

我們生來就是孤單

不管你擁有什麼

我們生來就是孤獨

讓我再看你一眼

星空和黑夜

西去而旋轉的飛鳥

我們生來就是孤獨


居然沒人提及 Sopor Aeternus(永恆沉睡)!! 居然沒人提及 Sopor Aeternus(永恆沉睡)!! 居然沒人提及 Sopor Aeternus(永恆沉睡)!![重要的事情說三遍!]

先貼上簡介吧:

永恆沉睡(Sopor Aeternus and the Ensemble of Shadows),常簡稱作Sopor Aeternus、Sopor或SA,是德國的一支暗潮與哥特風格的樂隊。樂隊的固定成員僅有Anna-Varney Cantodea一人。Sopor ?ternus為拉丁語,意為永恆沉睡或死亡。成立於1989年。

永恆沉睡起源於Anna-Varney與Holger相逢於德國的一個哥特俱樂部。最初兩人沒有錢購買樂器,只能在頭腦中創作,儘管如此,他們還是創作了相當多的作品,並在1992年發行了樣品唱片。後來Holger離開了樂隊。而後廠牌Apocalyptic Visions為永恆沉睡發行了首張錄音室唱片。Sopor Aeternus的的作品裡面使用大量的銅管,木管樂器,尤其是笛子等帶有強烈宗教色彩的配樂,以及各種吉他,合成器之類,內容多涉及死亡,自殺,悲苦,絕望,孤獨,變性等題材。

第一次聽永恆沉睡的《No one is there》簡直感覺整天都陰鬱了…安娜絕望的唱腔,陰暗的歌詞,安娜的圖片(這裡沒有表達對安娜的厭惡的意味,只是當初確實被嚇到,到後來也是接受理解了),都是曾經心中揮之不去的陰影。

不過後來經朋友再次推薦又細細聽了永恆沉睡,不得不嘆服安娜確實有才,立馬從路人轉粉了。總體來說永恆沉睡前期的專輯陰暗氛圍很重,到了近期比如14年新專輯《Mitternacht》已經變得更柔和很多了,當然也帶著本身陰暗向編曲~

《Mitternacht》專封

《Dead Lover"s Saradonde》專封

望廣大知友別被封面嚇到,好好去聽聽安娜的歌吶~

貼上《No one is there》的歌詞

Now and then I"m scared,

現在我感到恐懼

when I seem to forget how sounds become words or even sentences ...

當我似乎遺忘的聲音成為了文字甚至審判

No, I don"t speak anymore and what could I say,

不,我再也不會開口,那些我可能會說的話

since no-one is there and there is nothing to say ...

因為沒有人在這裡,這裡什麼也沒有

So, I prefer to lie in darkest silence alone ...

我更願意獨自躺在最黑暗的寂靜中

listening to the lack of light, or sound, or someone to talk to,

聆聽黑暗,是聲音,是誰在低語

for something to share ...

為了分享什麼

but there is no hope and no-one is there.

但是這裡沒有希望,沒有人在這裡

No, no, no ...- not one living soul and there is nothing (left) to say,

沒有活著的靈魂,沒有人發一言

in darkness I lie all alone by myself,

我獨自躺在黑暗之中

sleeping most of the time to endure the pain.

所有的時間中我在沉睡忍受這痛苦

I am not breathing a word,

我不發一言

I haven"t spoken for weeks

我幾周都不說一句話

and yet the mistress inside me is (secretly) straining her ears.

然而我內心的情人豎起耳朵

But there is no-one,

但是這裡沒有一個人

and it seems to me at times

看來在每一刻

that with every passing hour another word is leaving my mind ...

每過一個小時,一個詞就從我腦中消失

I am the mistress of loneliness,

我是孤獨的情人

my court is deserted but I do not care.

我的庭院一片荒蕪但是我無心照看

The presence of people is ugly and cold

活著的人醜惡且冷酷

and something I can neither watch nor bear.

我不想去看這些也不能忍受

So, I prefer to lie in darkness silence alone,

因此,我祈禱獨自躺在寂靜的黑暗中

listening to the lack of light, or sound, or someone to talk to,

聽那黑暗,聽那聲音,有什麼人在說話

for something to share ...

為了分享這些

but there is no hope and no-one is there.

但是這裡沒有希望,沒有人在這裡

No, I don"t speak anymore and what should I say,

不,我再也不會開口,那些我可能會說的話

since no- one is there and there is nothing to say?

因為沒有人在這裡,這裡什麼也沒有

All is oppressive, alles ist schwer,

所有的壓抑

there is no-one and NO-ONE IS THERE ... 這裡沒有人


想起了地下絲絨的一首歌The gift,歌詞講的是一個男的很想念他女朋友就縮在箱子里把自己寄給了女朋友,但是她卻怎麼也拆不開包裹,然後就拿個斧子一下把包裹劈開兩半,畫面太美不敢看。全歌詞就是一部短篇小說,有空再補……我覺得這個足夠細思恐極的,半夜聽的時候笑出聲。當然絲絨很多歌都是關於社會陰暗面的:同性戀,性解放,吸毒……特別有名的一個是關於變裝皇后Candy(關於Candy的事網上挺多,可以搜一搜)的歌Candy Says,如果他們能為主流所容的話怎麼會被叫地下樂隊啊……反正Andy Warhol的The Factory里真是三流九教都有,了解絲絨也可以一窺當時紐約地下文化圈之貌……

還有Lou Reed單飛後的搖滾歌劇Berlin,這個我真的不知道怎麼說,超負能!!!就是大毒蟲情侶的悲劇故事,女Carolina經常被她男朋友Jim打,她的孩子也被政府帶走了,最後她受不了了割腕自殺了。有一些部分是根據真事改編的。為了給人安利絲絨和老李,我特意去搜了中文翻譯,感謝Po主@ReadAlps。

專輯曲目+翻譯鏈接奉上

Berlin

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/138766623.html

Lady Day

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/139115688.html

Men Of Good Fortune

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/139838774.html

Caroline Says I

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/140039765.html

How Do You Think It Feels

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/142070429.html

Oh Jim

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/143436163.html

Caroline Says II

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/144023606.html

(P"s:這首歌是根據老李還在絲絨時寫的歌 Stephanie Says改的,樓上有人提到的LadyBird組合也翻唱過。)

The Kids

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/144489603.html

The Bed

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/145140687.html

Sad Song

翻譯:http://www.blogbus.com/readalps-logs/96684727.html

其實單說致鬱黑暗系的話很多後朋樂隊都是啊,Joy Division整一個Band都是(但是New Order萌萌噠),還有The Cure……

反映社會黑暗的話很多朋克樂隊都有,Sex Pistol夠傻么,可人家也寫過Bodies這麼充滿人文關懷,反墮胎的歌(講的是一個住在樹上的瘋女被人強姦生下小孩的故事,Johnny Rotten很怕她哈哈),Holiday in the Sun暗諷中產,希特勒,和蘇聯;The Clash的歌詞幾乎也都是關於英國社會問題。


萬曉利在《走過來,走過去》這張專輯中描述的內容包括:下崗潮、北漂、傍大款、大使館被炸等等。憤怒,辛酸,溫情又滿是戲謔。這張專輯是在酒館錄製的,讓人覺得:「哦,這就是社會吧。」

曲目:

狐狸

老新聞

姑娘啊 你真傻

媽媽

七紮

流氓

下崗了

偉大的

走過來 走過去


謝不邀,只聽大路貨

感覺後朋克到哥特搖滾中的很多大麴兒都符合題主要求

比如

nick cave - henry lee,這是一個謀殺的故事,PJ Harvey獻聲

nick cave - where the wild rose grow,當然,這又是一個謀殺的故事,誰讓專輯就叫謀殺情歌呢

the sisters of mercy - no time to cry,歌詞不覺得有啥,不過聽著就一股子絕望勁兒,旁邊還有個冷臉大叔在旁白。

bauhaus - mask,第一次聽特嚴肅特陰森的趕腳

the cure - picture of you,當然這歌更多的是感傷吧

另外送一個甜品

black box recorder - girl singing in the wreckage


《理想》趙雷
《黃昏》邵夷貝、李志
《廣場》李志(已被和諧)
《澀》紂王
《媽媽》趙雷
《玫瑰》貳伯
民謠要少聽→_→


居然沒有李志 表示不服


終於有機會可以安利一下安娜的歌了!

推薦Sopor ?ternus the Ensemble of Shadows,翻譯過來是永恆沉睡,指那些徘徊在地獄大門外,沒接引收留的孤魂野鬼。他們的肉身早已腐爛,靈魂卻沒有歸宿,只能在無人的夜晚遊盪在墓地,唱那些哀傷的歌。

樂隊只有安娜一個人,歌曲主題大都歌頌黑暗和死亡。

本想貼張專輯封面以示證明,想想還是算了,因為實在是太暗黑,太詭異了……

友情提示: 好好聽歌,不要試圖搜索歌手信息!

別怪我沒提醒你!

1、Sopor ?ternus the Ensemble of Shadows的

The Conqueror Worm II

http://music.163.com/song/4279789/

2、Sopor ?ternus the Ensemble of Shadows的

Harvest Moon (Cornflowers II)

http://music.163.com/song/4279458/

歌手信息部分參考自:

http://wapbaike.baidu.com/view/14643.htm?fr=aladdinref=wisessid=0from=844buid=0pu=sz@1320_2004,ta@iphone_1_9.1_19_,usm@2bd_page_type=1baiduid=8463ABEE6DEBD919C6F2584F6CD02434tj=Xv_1_0_10_title


Radiohead 聽著聽著容易有壓抑的感覺 那樣的無力感充斥著一切 讓絕望自然而然的生長

前些時候看的一段話「radiohead也是孤獨的,但是他們沒有絲毫類似於oasis的雄心壯志,the verve至少想過,而radiohead壓根連想都沒想過,他們是尼采瘋掉後的卡夫卡,是生活於20世紀繁華都市裡的孤獨者,聽他們的歌,總是讓人不禁想起讀村上春樹的日子,迷茫,無力,孤獨,寧願孤獨,徹底孤獨,不妄想理解,甚至不希望被理解。Creep迷幻的旋律帶有頹而不廢的氣息纏繞著你,帶你無奈卻又帶你繼續奔跑。 這三支樂隊,是真正的英倫搖滾樂隊,他們是尼采,是拉斯科爾尼科夫,是卡夫卡,是村上春樹,是音樂的思考者,是痛苦的承受者,是頹而不廢的且擁有整個世界的少年。」

首當其衝No surprise 聽著澄澈輕盈 實際卻沉重的不得了 有一切與我無關的深深的麻木和絕望

A heart that"s full up like a landfill

心就像垃圾場一樣被填滿

a job that slowly kills you

一份無聊的工作正慢慢讓你老去

bruises that won"t heal

創傷已無法治癒

You look so tired-unhappy

你看起來是如此的疲憊不堪

bring down the government

推翻這虛偽的政府吧

they don"t, they don"t speak for us

他們並不在乎我們的利益

I"ll take a quiet life

我渴望寧靜的生活

a handshake of carbon monoxide

再來些一氧化碳

with no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

Silent silence

一片寂靜 一片寂靜

This is my final fit

這是我最後一次發作

my final bellyache

我最後一次的抱怨

with no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises please

拜託 不需要擔憂也不需要驚嚇

Such a pretty house

多麼漂亮的房子

and such a pretty garden

多麼漂亮的花園

No alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises

不需要擔憂也不需要驚嚇

no alarms and no surprises please

拜託 不需要擔憂也不需要驚嚇

其他Radiohead的歌也帶有深深的無力感 絕望很多時候都來源於這種無力 像 Let down

Transport, motorways and tramlines,

在公路和鐵軌上,翻來覆去

Starting and then stopping,

走走停停

Taking off and landing,

起飛又降落

The emptiest of feelings,

被無盡空虛包圍著

Disappointed people, clinging on to bottles,

失望的人們,緊握著酒瓶

And when it comes it"s so, so, disappointing.

而當它到來時只是令人失望與沮喪

Let down and hanging around,

失望,繼續等待,等待

Crushed like a bug in the ground.

就像一隻被壓死在地上的爬蟲

Let down and hanging around.

失望,繼續等待,等待

Shell smashed, juices flowing

軀殼被碾碎,汁流了出來

Wings twitch, legs are going,

翅膀抽搐著,四肢顫抖

Don"t get sentimental, it always ends up drivel.

不要多愁善感,那隻會一無是處

One day, I"m gonna grow wings,

有一天,我要長出翅膀

A chemical reaction,

一種化學反應

Hysterical and useless

瘋狂而又徒勞

hysterical and

瘋狂而又。。。

Let down and hanging around,

失望,繼續等待,等待

Crushed like a bug in the ground.

就像一隻被壓死在地上的爬蟲

Let down and hanging around.

失望,繼續等待,等待


萬能青年旅店 《殺死那個石家莊人》

歌詞如下:

傍晚六點下班換掉藥廠的衣裳

妻子在熬粥我去喝幾瓶啤酒

如此生活三十年直到大廈崩塌

雲層深處的黑暗啊淹沒心底的景觀

在八角櫃檯瘋狂的人民商場

用一張假鈔買一把假槍

保衛她的生活直到大廈崩塌

夜幕覆蓋華北平原憂傷浸透她的臉

河北師大附中乒乓少年背向我

沉默的注視無法離開的教室

生活在經驗里直到大廈崩塌

一萬匹脫韁的馬在他腦海中奔跑

如此生活三十年直到大廈崩塌

一萬匹脫韁的馬在他腦海中奔跑

如此生活三十年直到大廈崩塌

雲層深處的黑暗啊淹沒心底的景觀


說兩個耳熟能詳但是細思極恐的吧:

第一個好多人應該都知道

《Hotel California》

其實是一個鬼故事。

好幾處用詞都有著可怕的隱喻,比如:

「So I called up the captain :please bring me my wine .

He said we haven t had that spirit here since 1969.」

除了表面上年代的恐怖感,回答中刻意用了spirit這個詞去回應wine的問題,這句話的意思就多了一層:

我們從1969年開始就失去了心智(精神)

後面還有諸如:

Wake you up in the middle of the night 啦

we are all just prisoners here of our own device 啦

以及最後那句

You can checkout any time you like

But you can never leave!

然而表面上看著雖然是一個鬼故事

但實際上,貌似也有說法說和吸毒有關.....

另外一個是芝華士的廣告歌

《Mermaid Song》

表面上這是一個美好的愛情故事

實際上嘛。。。

前半部分的歌詞都挺正常的

不過從這句開始就暴露本性了:

with my wistful melody

you leap into the water

it is no breaths sighing

然後往後的歌詞儘管是repeat,然而意義已經不一樣了

this is the mermaid song

the singing of my sisters

the sea has drown for long

沒錯,這其實講述的是海妖用歌聲迷惑水手然後和諧和諧和諧以及和諧的故事。。


聽得不多。第一個想起來的是 mad world。當電影《死亡幻覺》的歌聲響起,音樂大大提升了電影的結局的張力。

國內很多民謠/彈唱也是如此。

附《mad world》歌詞:

All around me are familiar faces

熟悉的面孔圍繞著我

Worn out places

破敗的處所

Worn out faces

疲憊的臉

Bright and early for their daily races

一大早就開始每天的奔波

Going nowhere

卻毫無所獲

Going nowhere

毫無所獲啊

Their tears are filling up their glasses

淚水漫出他們的眼鏡

No expression

沒有言語

No expression

沒有言語啊

Hide my head I want to drown my sorrow

捂著頭,我想要借酒澆愁

No tomorrow

沒有明天

No tomorrow

沒有明天啊

And I find it kind of funny

而且我發現這有點好笑

I find it kind of sad

有點悲哀

The dreams in which I"m dying

那些我快死的夢

Are the best I"ve ever had

竟是我有始以來最棒的夢

I find it hard to tell you

我覺得很難跟你說

I find it hard to take

我覺得難以承受

When people run in circles

當人們忙得團團轉的時候

It"s a very very

就是一個非常非常

Mad world

瘋狂的世界

Mad world

瘋狂的世界

Children waiting for the day they feel good

孩子們在等會令人高興的那一天的到來

Happy birthday

生日快樂

Happy birthday

生日快樂

Mad to feel the way that every child should

就覺得每個孩子應該

Sit and listen

坐著聽好

Sit and listen

坐著聽好

Went to school and I was very nervous

上學我很緊張

No one knew me

沒有人認識我

No one knew me

沒有人認識我

Hello teacher tell me what"s my lesson

老師您好,請告訴我上什麼課

Look right through me

完全無視我

(She)Look right through me

完全無視我啊

And I find it kind of funny

而且我發現這有點好笑

I find it kind of sad

有點悲哀

The dreams in which I"m dying

那些我快死的夢

Are the best I"ve ever had

竟是我有始以來最棒的夢

I find it hard to tell you

我覺得很難跟你說

I find it hard to take

我覺得難以承受

When people run in circles

當人們忙得團團轉的時候

It"s a very very

就是一個非常非常

Mad world

瘋狂的世界

Mad world

瘋狂的世界

Enlarge your world

放大你的世界

Mad world

瘋狂的世界啊


音樂人必須要推我最愛的搖滾樂隊了!

凜として時雨

日本獨立搖滾樂隊,主場TK獨特的聲線彷彿深陷泥潭中掙扎著吼叫,每一首都充滿了聲嘶力竭想要撕破生活的絕望感。

首推的歌,其實並不是我最喜歡的,但大家一定聽過,隨著一部動漫「舌尖上的東京」而大火的op——《unravel》unravel-TK from凜として時雨,unravel在線試聽,MP3免費下載,unravel歌詞下載

附上歌詞:

教えてよ、教えてよ

告訴我,告訴我,

その仕組みを

其中的構造

僕の中に誰かいるの

是誰在我身體裡面?

壊れた、壊れたよ

壞掉了,壞掉了的,

この世界で

這個世界裡

君が笑う、何も見えずに

你還在笑著,明明什麼也看不見

壊れたボクなんてさ、息を止めて

讓這個已經壞掉的我,停止呼吸

ほどけない、もうほどけないよ

無法解脫,什麼都不明白了

真実さえ FREEZE

就連真相也FREEZE(一起凝結)

壊せる、壊せない

快要瘋掉,無法瘋掉,

狂える、狂えない

快要崩潰,無法崩潰,

あなたを見つけて

只是追尋著你

揺れた

搖晃的

>歪んだ世界に立ったボクは

站在這個動蕩扭曲世界裡面的我

>透き通って見えなくなって

逐漸變得透明的無法被看清...

>見つけないでボクのことを

不要來找我

>見つめないで

不要看著我...

誰かが描いた世界の中で

在不知道是誰描繪的世界裡面

あなたを傷つけたくはないよ

我不想去傷害你

憶えてて、ボクのことを

請記住我

鮮やかなまま

依然鮮明的存在

無限に広がる、孤獨が絡まる

無限瀰漫開的孤獨纏繞著我

無邪気に笑った、記憶が刺さって

我們笑得那樣天真爛漫的記憶,好刺痛

動けない、解けない、動けない、解けない、動けない、動けないよ

動不了了,解不開了,動不了了,解不開了,動不了了,動不了了啊...

UNRAVEL GHOUL!

UNRAVEL GHOUL!

変わってしまった、変えられなかった

完全變掉了,已經無法挽救,

二つが絡まる、二人が滅びる

兩者相互糾纏,兩人一起滅亡

壊せる、壊せない

快要瘋掉卻沒有辦法,

狂える、狂えない

想崩潰掉也沒有辦法,

あなたを汚せないよ

不想要污染了你

揺れた

搖晃的

>歪んだ世界に立ったボクは

站在這個動蕩扭曲世界裡面的我

>透き通って見えなくなって

逐漸變得透明的無法被看見...

>見つけないでボクのことを

不要找到我

>見つめないで

不要看著我...

誰かが仕組んだ孤獨な罠に

有誰布下陷我於孤獨的陷阱里

未來が解けてしまう前に

未來崩壞瓦解之前還無法脫逃

覚え出して、ボクのことを

請記起來,我的事情

鮮やかなまま

依然那樣鮮明存在著

忘れないで...忘れないで...忘れないで...忘れないで

請不要忘記...不要忘掉我...不要忘記....不要忘記

変わってしまったことに PARALYZE

對面目全非的現實已經麻木了

変えられないことだらけ PARADISE

這個充斥無可奈何事情的樂園

憶えてて、ボクのことを

請一直記住我

教えて、教えて

告訴我,告訴我

ボクの中に

在我體內,

誰かいるの

是誰?

看過這部動漫的人應該能懂他在講什麼吧,本來就是暗黑向的動漫。

緊接著是一首稍微溫柔點的歌《moment A rhythm》moment A rhythm-凜として時雨,moment A rhythm在線試聽,MP3免費下載,moment A rhythm歌詞下載

尋找丟失的記憶,他彷彿存在於我的死亡里。

どうか見覚えのないこの瞬間を

彷彿是毫無印象的這一瞬間

例えば12センチで君を描いたら

比如說 用12厘米描繪出你的樣子

遠くオレンジの集合體さえも

就連那遙遠的橙色集合體

觸れられるように

都能觸碰到一般

空中線 たったあの日をimageする 天線

腦海中唯有那一天的映像

例えば僕の片隅に誰にも屆かない景色

比如說 誰都無法觸及的 我內心角落的顏色

暗い空の上を歩いて

漫步在昏暗的天空

違和感ある時間に君は眠りにつく

充滿違和感的時間之流里 你只是沉睡

歪な窓越しに覗いて

越過扭曲的窗口 窺探

例えば鉄の向こう側に體を投げ出して

比如說將身軀擲於鋼鐵的那一頭

僕を溶かして 息を止めた

我逐漸融化 停止呼吸

例えばこの冷たい感觸も

比如說 這種冰冷的觸感

孤獨な鉄の感覚も見えないでしょう

鋼鐵的孤獨也好 全都無法感受吧

もう少しだけ君の目に映し出されるように

只是稍稍的 倒映在你的眼中就好

例えば僕は12センチおきに君を刺すけど

比如說 我間隔12厘米刺向你

目を瞑った瞬間に 全てが

閉上眼睛的那一瞬間 全部都

例えば12センチの瞬間に君を何回描いたら

比如說 在12厘米的瞬間數次地描繪你

遠いオレンジの集合體さえも

就連那遙遠的橙色集合體

觸れられるように

都能觸碰到一般

例えば不思議な世界に體を投げ出して

比如說 將身軀投入一個不可思議的世界之中

息を失くしたら 一人になる

失去氣息 便是孤身一人

誰もが後ろを振り向いて少しだけ僕を思い出した

誰也不會駐足回憶 想起我的零星些許

見つけられないフレーズ

無法發現的話語

例えば僕は12センチおきに君を刺すけど

比如說 我每隔12厘米刺向你

耳を塞いだ瞬間に 全てが

塞住耳朵的瞬間 全部都

曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど

做出曖昧的臉 每隔12厘米刺向你

わかりづらいフレーズで 全てが

用難以理解的語句 全部都

息を失くした瞬間に

失去呼吸的瞬間

時間の許した瞬間に

時間原諒的瞬間

破壊されていく

被漸漸破壞

破壊されていく

被漸漸破壞

曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど

做出曖昧的臉 每隔12厘米刺向你

共振するフレーズに 全てが

共鳴的句子中 全部都

君の知らない世界がどこかに

在一個你所不知的世界中

見覚えを忘れて浮かんだあの日に

已然忘記卻又漸漸浮現出的那一天

いい子にしねっ

做一個好孩子吧

いい子にしねっ

做一個好孩子吧

いい子にしねっ

做一個好孩子吧

君を 見た

。。。 看見了你。。。。

還有一個貝斯手妹子345,偶爾會和TK和音,絕對有奇妙的碰撞感!

暗黑系歌單預告


我覺得哥特搖滾都籠罩了層層的黑暗氣息。

我先說兩個樂隊

1. Marilyn Manson即瑪麗蓮曼森,糅合了美國女演員瑪麗蓮夢露(Marilyn Monroe)的名字「瑪麗蓮」、謀殺羅曼·波蘭斯基妻子的兇手「查爾斯·曼森」(Charles Manson)的姓氏「曼森」。我簡單說的話,就是主唱的童年經歷等等導致了他的性格人格有一定程度的扭曲,他曾經說過,如果不去做這樣一個歌手,他就很可能去做一個殺手了。

很喜歡他音樂的節奏,不是那種很亂的,而是一種豐滿有質感的鼓點,緩慢的演繹著生命的沉重與撕碎。

推薦單曲《evidence》 《the lamp of god 》

2.麥格戴斯樂隊

這個就直接上圖啦

還有一個

抱歉像素忒低了。。只能醬紫啦(^o^)/~

這個樂隊給我的感覺很奇怪,反正我是聽不太出來負能量的,而且沒有太喜歡的也沒有太討厭的。

恩 就這樣吧~

3.推薦三個單曲

Where the wild roses grow

描述一個因為美麗的原罪而犯罪的故事。分了三天講述,從相遇,相知,到謀殺。

最後,beautiful must die。

很唯美的意境。

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one

She stared in my eyes and smiled

For her lips were the colour of the roses

That grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room

My trembling subsided and in his sure embrace

He would be my first man, a work a full hand

He wiped at the tears that ran down my face

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

On the second day I brought her a flower

She was more beautiful than any woman Ive seen

I said, "Do you know where the wild roses grow

So sweet and scarlet and free?"

On the second day he came with a single red rose

He said: "Give me your loss and your sorrow?"

I nodded my head, as I lay on the bed

"If I show you the roses will you follow?"

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

On the third day he took me to the river

He showed me the roses and we kissed

And the last thing I heard was a muttered word

As he knelt above me with a rock in his fist

On the last day I took her where the wild roses grow

She lay on the bank, the wind light as a thief

And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"

And I lent down and planted a rose between her teeth

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me that I do not know

For my name was Elisa Day

他們叫我野玫瑰

但我的名字是Elisa Day

我不知道他們為什麼這樣叫我

因為我的名字是Elisa Day

第一天見面,我知道她就是我要找的那個人

她直視著我的眼睛微笑

她的嘴唇是玫瑰的顏色

那些沿著河岸生長的,血紅的,野玫瑰的顏色

當他敲響我的門走進房間

在他堅定的擁抱中我的戰慄平息了

他將是我的第一個男人,他用手輕輕

擦去從我臉上滑落的淚水

第二天我帶給她一枝花

她比所有我曾見過的女人都要美

我說:"你知道哪裡的野玫瑰長得

那樣的甜美、鮮紅和自由?"

第二天他帶來一枝紅玫瑰

說:"你是否願意把你的失落和悲傷交給我?"

我點點頭,在床上躺下

他說:"如果我帶你去看那些玫瑰,你是否會跟隨我來?"

第三天他帶我去了那條河邊

給我看那些玫瑰,然後我們接吻

我最後聽到的是一句呢喃

當他手裡攥著一塊石頭笑著站在我上面

最後一天我帶她到野玫瑰生長的地方

她躺在河堤上,連風也輕飄得不敢驚動

我吻她告別,我說"所有的美麗本應歸於死亡"

我種了一株玫瑰在她的唇齒間

他們叫我野玫瑰

但我的名字是Elisa Day

我不知道他們為什麼這樣叫我

因為我的名字是Elisa Day

Where did you sleep last night

這是nirvana為這個世界演唱的最後一場演唱會的最後一首歌。一首絕望的,深黑色的戀歌。之後不久科特柯本就自殺了。他曾經坐在舞台上,只有一個吉他,一個酒瓶,用沙啞破碎的聲音,演繹了這個無助悲涼的真實故事。

這個世界如此美好,卻一定要以那麼多真實的鮮血來裝扮它的華貴與艷麗。

My girl,my girl,don"t lie to me.我的女孩,我的女孩,不要對我說謊

Tell me where did U sleep last night.告訴我昨夜你在何處安眠

In the pines!in the pines !在松樹林中,在松樹林中

Where the sun don"t ever shine.那裡太陽永遠無法照亮

I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖

My girl,my girl,where will U go?我的女孩,你要去哪裡?

I"m going where the cold wind blows.我將去的地方寒風凜冽

In the pines!in the pines!在松樹林中,在松樹林中

Where the sun don"t ever shine.那裡太陽永遠無法照亮。

I would shiver the whole night through.我時常整夜整夜的顫抖。

Her husband,was a hard working man.她的丈夫是一個苦工。

Just about a mile from here.在離這裡大約一里的地方。

His head was found in a driving wheel.他的頭顱被發現在飛馳的輪下。

But his body never was found.但他的軀體至今仍未找到

My girl,my girl,don"t lie to me.我的女孩,不要對我說謊

Tell me where did U sleep last night.告訴我昨夜你在何處安眠

最後,向科特柯本致敬!

還有一首重金屬搖滾 HIM的

Gone with the sin

我非常非常喜歡的一首歌。感覺歌曲的韻味非常的唯美而且很有質感,讓人忍不住想去依靠。

表示以前沒仔細看歌詞都沒有發現其中的黑暗與負能量。。(^o^)/~

I love your skin oh so white

我愛你的肌膚是如此光潔

I love your touch cold as ice

我愛你的觸摸似冰般冷酷

And I love every single tear you cry

我也愛你流下的每一滴眼淚

I just love the way you"re losing your life

以及你正奔離生命的方式

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Baby, how beautiful you are

寶貝,你是這般的美麗

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Darling, completely torn apart

親愛的,你已被美麗徹底的撕裂

You"re gone with the sin my Baby and beautiful you are

寶貝,你已經隨著原罪飄逝,是如此的美麗

So gone with the sin ,my Darling

親愛的,你已隨著原罪飄逝.

I adore the despair in your eyes

我迷信著你眼中絕望

I worship your lips once red as wine

我膜拜著你如酒紅唇

And I crave for your scent sending shivers down my spine

我貪戀著你的氣息,讓它穿越我的身體震顫著我的脊髓 (我迷戀你的香氣,它讓我不住的顫抖)

I just love the way you"re running out of life

我就是喜歡你如此耗盡自己的方式

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Baby, how beautiful you are

寶貝,你是這般的美麗

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Darling, completely torn apart

親愛的,你已被美麗徹底的撕裂

You"re gone with the sin my Baby and beautiful you are

寶貝,你已經隨著原罪飄逝,是如此的美好

So gone with the sin my Darling

親愛的,你已隨著原罪飄逝

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Baby, how beautiful you are

寶貝,你是這般的美麗

Oh~oh~oh~oh~oh~ my Darling, completely torn apart

親愛的,你已被美麗徹底的撕裂

You"re gone with the sin my Baby and beautiful you are

寶貝,你已經隨著原罪飄逝,是如此的美好

So gone with the sin my Darling

親愛的,你已隨著原罪飄逝


什麼的都弱爆了,難道你不知道世界三大禁曲《黑色星期五》、《第十三雙眼睛》、《懺魂曲》嗎?其中《黑色星期五》被稱為「魔鬼的邀請書」。

我懷著忐忑的心情準備聽一下《懺魂曲》 沒想到詭異事件果然發生了,%&>_&<%,搜索了一下卡機了。


MC喊麥歌曲,鐵達尼號


推薦閱讀:

如何評價大張偉的新歌《我在詩里看到了你》?
各位如何看雙笙?
你如何看待蔡依林的《Play 我呸》被上海文化廣播影視局「禁演」?
《煙花易冷》這首歌,周杰倫和林志炫版本哪個更好聽?為什麼?
如何評價保加利亞妖王的表演?

TAG:音樂 | 搖滾樂 | 流行音樂 | 負能量 | 社會黑暗面 |