王小波的這句話是什麼意思?

「道乾先生和良錚先生都曾是才華橫溢的詩人,後來,因為他們傑出的文學素質和自尊,都不能寫作,只能當翻譯家。」

出自《我的師承》

這句話,為什麼因為傑出的文學素養和自尊就不能寫作只能當翻譯家?我大致有一些感性認知,卻沒有很好的理解,也不能很好地表達為理性的文字,求助各位知友。

延伸問題:學識、修養與著書立說的關係是怎樣的? - 文學


謝邀!

因為他們都遇到了視「傑出的文學素質和自尊」為毒草的年代,偉大領袖不允許這樣的人存在,或者至少表面存在,所以他們就不能寫作了。

--不光他們,即使是魯迅依然活著,偉大領袖也說過了,他要麼被關在牢里繼續寫,要麼就識大體不做聲了。


初中語文老師就教我們了,分析句子要看上下文。

原文下面還有一句:以他們二位年輕時的抱負,晚年的餘暉,在中年時如有現在的環境,寫不出好作品是不可能的。

現在題主應該懂小波是什麼意思了吧


關鍵在「傑出的文學素質和自尊」中的「自尊」兩個字上。

假設,只是一個假設。

假設,你是一名優秀的導演,你有自己的理想和追求;政策卻只允許你天天拍樣板戲,你煩不煩?惱不惱?要做導演只能拍樣板戲,不做導演那隨便你愛幹啥幹啥去。

那當然只能是愛幹啥幹啥去了。


g謝邀。我不敢說我懂王小波的意思,只能說說自己的理解。

別人說,宋毅,你的書已經可以了。

但我覺得還不夠。

我花了11年寫同一本書

寫了四五遍,大改動

每次都比上一次好,這是一定的

每次一開始都對自己的進步很滿意,這也是一定的

但寫著寫著,自己的欣賞水品進化的速度就開始超出文筆的進化速度

自己就看不上自己寫的東西了

翻譯別人的東西

因為已經是死的

人物的性格,情節的觸發,都是死的

這些在活的時候,就想嘗試遍一切的組合方式,看看怎樣最好

結果可能一年都在嘗試那麼一段文字,依然毫不滿足,認為自己依然沒有找到最優解

所以死的反而好寫

至少只需要摳文字本身

不需要摳排列組合了

補充。動不動扯政治的真是夠了


這種問題百度一下就有了啊。(私以為百度能解決的問題大部分算不上問題)


簡單的說就是一個能不能我手寫我心的問題。歸根結底是時代的問題。

在那個時代,文學素養不夠的人,不太可能從事翻譯;估計也很難寫出會給自己帶來麻煩的東西。

文學素養夠而又可以委屈自己的人,一定程度上可以活得很好。

唯有文學素養夠而又不願意委屈自己的人,只好去搞翻譯。不能我手寫我心,就通過翻譯他人作品的方式曲線表達一些我的態度,做出一些成績。

只是無奈。


王小波的作品,絕大部分在寫文革。你看看兩位先生的履歷,他們應該最能有成就的年華全部浪費在文革。王小波推崇兩位先生,或許是惋惜。


要拿寫東西混口飯吃,又不能真的寫出東西來。


廣電局和我們的影視作品


與他的沉默的大多數的概念應該是一樣的吧

作為一個文學素質和自尊,不可能去寫一些歌功頌德的文章

但是如果翻譯,可能自由度會廣泛很多--1)可以選擇去翻譯一些自己認為認同和願意表達自己相同觀念的作品,自己承擔的壓力要小一些,因為,原著本就這樣,你要抓抓原著去。2)可以做一些二次創作,畢竟,真的知識分子都不願意真的沉默。


是時代原因吧,我猜的。


推薦閱讀:

人生必讀的三本書是什麼?為什麼?
狂人日記真的是中國歷史上第一篇白話小說嗎?
《項脊軒志》的最後一句為什麼會很感人?
你實踐過哪些行之有效的背誦方法和記憶方法?

TAG:文學 | 翻譯 | 王小波 | 如何理解X |