《三體》第一部並不算非常出色,為何在國外獲得了大量的好評和肯定?
01-08
相信大部分國內讀者都認同《三體》第一部比起後兩部來,是算不上出彩的,為什麼這部並不出彩的書在國外獲得了如此多的關注和好評呢?
比如獲得了雨果獎,獲得了星雲獎提名,登上了《科學》雜誌,連馬克扎克伯格也表示要讀這本書。是因為《三體》本身的一些特質導致了它的流行,還是書商的宣傳做得太好?
第一,三體1對於2、3來說只是鋪墊作用,高潮部分的劇情還沒有進入,但就伏筆鋪設、劇情轉折、懸疑設計、歷史解剖這幾個方面已經做得足夠好了,人塑雖然不算好,但也算各有各的故事,不蒼白不造作第二,三體里有關於中國文革方面的描寫和思考,對西方人來說是一種新鮮和神秘
第三,得和同時期的科幻小說作對比
你想說啥,我覺得你這是釣魚,有點明顯。三部曲又不是一起出來的,人家就是先看到第一部。現在第二部已經出版了,看起來差評主要集中在翻譯水平,對於小說整體好評更多!況且,第一部不如後兩部好就不能得獎了?你怎麼不說,第一部都能得獎,後面兩部肯定得獎更多?
這是一個典型的不問是不是就問為什麼的問題。
小說之外的原因
1,非英語小說很少獲得提名,中國的更不用說了。這算是開個眼界。
2,劉宇昆翻譯得好。 小說本身的我不想說什麼了,知乎上某些人太讓人噁心了。第一部我看不出,第二部確實可以
不相信。
三體的寫作我認為還是可以的,第一部確實很普通,人物的語言和人物性格的刻畫,有一些做作,但是不影響整個故事的創新力,《三體》對於外國的讀者來說本來就是一個相對小眾的書,一本小眾的書都更容易因為其某種亮點而獲得更高的評價,而三體有自己的亮點。
誰能知道那些讀過的人就一定有資格對沒讀過的人對它置予這樣或那樣的評價呢,自己去讀吧,別人說的都是別人的。
推薦閱讀:
※如何評價劉慈欣新作《不能共存的節日》?
※《三體》英文版的翻譯水平怎麼樣?
※我有一個證實時空穿梭的方法!!!?
※如果破壁人崔永元遇到面壁人張召忠,故事會怎樣發展?
※【給歲月以文明,給時光以生命】翻譯為英文,怎樣翻譯比較好?