俄語中原因連接詞怎麼用?
От,по,из-за,из,благодаря
分不清有什麼區別?求解
表示原因的前置詞不止這些
- от + р.п.
表示自然、社會、心理等方面所產生的原因(一般為主體不自覺地動作、狀態):
Урожай погиб от засухи.
表示呈現出某種狀態的原因:
Трава была мокрая от дождя.
- из + р.п.
表示由於主體本身的某種思想感情或生理狀態產生的內在原因
一般為主體自覺地動作、狀態
Из скромности он никогда не говорит о своих заслугах.
- с + р.п.
和от表示的含義相同,搭配較少,帶有口語色彩
Он упал со страха.
(通常可以от互換,如果帶有定語,則只能用от!:Раненый побледнел от острой боли.)
- по + д.п.
表示由於主體本身的特徵和性格等產生的原因,引起的行為是不理想的,或是違背主體意願的
По ошибке я сел не на тот автобус.
另可表示行為的根據或理由:Я делаю это по обязанности.
- из-за + р.п.
表示由於自然現象、生理狀態或社會現象等引起的原因,由此原因所產生的結果是不好的,帶有說話人對此的譴責語氣
Они поссорились из-за пустяков.
(из-за 可以和表示人的名詞或人稱代詞連用,от / по 不可以)
- благодаря + д.п.
表示符合行為者願望,產生良好結果的原因。
Мы успели приехать во время благодаря вашей помощи.
- вследствие + р.п.
в результате + р.п.
表示一些已經有結果的行為的原因。常用於科學、政論、商務語體
Вследствие наводнения в районе бедствия были разрушены сотни домов.
- ввиду + р.п.
в связи с + т.п.
表示行為的根據
Ввиду недостатка времени мы не будем останавливаться на этой вопросе.
- за + в.п.
主要表示獎懲的原因
Мальчика наказали за проступок.
- под + т.п.
搭配有限,一般於一些表示自然社會中的現象改變、過程的原因。
Под давлением общественности правительство Франции согласились внести изменения в закон о трудоустройстве.
- в силу + р.п.
表示行為發生的客觀原因,多用於書面語。
В этом уникальном районе Алтая в силу его отдалённости от цивилизации учёные находят много редких растений.
個人整理,如有補充或不當,請指正。
以上。
我想您說的應該是前置詞от ,из, на, в等。連接詞是指在從句中不做成分的詞語,如что,至於от из-за благодаря 這幾個表示原因的前置詞樓上已經解釋的很清楚了。
推薦閱讀:
※如何理解俄語語法中名詞的六個變格?
※俄語名詞陽性複數第一格(主格)-а尾的來源與規律?
※dota2語音輪盤那一句俄語是什麼意思?
※在俄語國家留學是怎麼一種體驗?
※俄語大舌音怎麼練?