為什麼《無頭騎士異聞錄》可以直接使用別的ACGN作品的真名?

別的作品好像少有能夠用真名的吧,雖然都是能夠讓你一眼就看出來是在指哪一個的名字,比如我們熟知的麥當勞和索尼的變形,去年10月的《白箱》中也出現了大量的改名;然而《無頭騎士異聞錄》則從第一季開始就使用了大量的原名,這是為什麼呢?


不只是提及作品,連無頭騎士異聞錄的好幾個角色名字都是由電擊作家或漫畫家的名字衍生的。

比如:

游馬崎ウォーカー……おかゆまさき

狩沢絵里華……有沢まみず、中村恵里加

門田京平……上遠野浩平

渡草……渡瀬草一郎

嶋田……今田隆文(現?七月隆文)

更好玩的是,這些人的作品在第一卷里幾乎均有提及。

輕小說《無頭騎士異聞錄》第一卷後記:

「感謝在各種場合都多方關照我的各位電擊文庫的作家和插畫家。尤其是——這次允許我加入至某些「點子」中的有沢まみず大人、今田隆文大人、おかゆまさき大人、中村惠里加大人,還有對我最接近尺度邊緣的笑料表示「隨你高興」的甲田學人大人。」

其中提及的幾位輕小說作者:

有澤真水 作品《犬神!》,電擊文庫2003年1月起刊行。在成田書中成為了狩澤小姐熱情的虐殺建議:

「我個人推薦這本《犬神!》!」「喔~不錯耶,那要玩大邪炎?還是縮地?」「縮地要白天玩比較好啦。」

今田隆文 後改名七月隆文,其作品《Astral》(全2巻,2003年08月-同年12月,電擊文庫)出現在第一卷卷首插圖。

おかゆまさき 作品如《撲殺天使朵庫蘿》,由電擊文庫從2003年6月開始發行。在成田作品裡是由小混混說出來的:

可惡,反正一定得選一本出來就是了……總之這本什麼《撲殺天使朵庫蘿》的絕對不能選,雖然封面畫的是個女孩子,但是從書名就猜得到會有什麼下場了……」

中村惠里加 的作品《ダブルブリッド》

這本《ダブルブリッド》……不知道是怎麼樣的小說?等等,不對,上面畫的這個小孩頭上包著繃帶啊。難不成也會被撲殺嗎!?」

甲田學人 的作品《Missing 神隱物語》(是他在電擊文庫的出道作品)也是拷問選項之一:

「小混混面帶惱怒,閉上眼睛胡亂抓了一本。定眼一看,是英義書名的書,旁邊還加上日文的副標題,封面的畫風相當纖細。」

(然後就是玻璃碎片插眼睛的劇情了…)

之後幾卷的後記中也有大量這樣的感謝,就不詳細介紹了。可以看出,這些都是電擊文庫作品,成田和各作者關係也不錯。

在其中一篇後記中,成田良悟把這種引用稱為「實驗性質的嘗試」。他在游馬崎和狩澤的對話中加入電擊梗是想讓知道意思的人會心一笑(這是什麼超常的幽默感),讓不知道意思的人感覺到這兩人【不斷說出一般人不懂的單字的可怕狂熱分子】的特質。

同樣是在後記中,成田提到,在引用之前,需要編輯向各作品的編輯取得許可。因為都是電擊文庫出版的作品,一般都是不會有問題的。


因為都是電擊文庫的,不涉及版權問題,還可以做廣告


DRRR 的原作,和出現實際名字的那些輕小說(比如 SAO、魔禁)是同一個出版社的。也就是,版權方是同一家,所以這……就相當於軟廣而已。


成田良悟本身就愛玩梗,自家的作品讓編輯那邊照應一聲就行了。無頭的後記里也提到過這種事。

但是這一季魔劣的車門屬於純廣告了,第四本出版的時候魔劣大概還沒出吧!而且游馬崎還很「過時」的在使用魔禁梗。


同一個公司無所謂!按照成田良吾的尿性,用上fate梗也有可能。。。


推薦閱讀:

日本的保溫杯好在哪裡?
現在的日本人是武德蠻族還是費拉?
日本政府是否存在利用ACG文化減少國家人口這樣的行為?
為什麼日本女生的頭髮都打理得和雜誌上一樣一樣的?

TAG:日本 | 無頭騎士異聞錄 |