耶和華和雅威這兩個稱呼有什麼區別?


也來做個補充。

一句話回答是:耶和華「Jehovah」來自於後人對古希伯來文的誤讀所譯,猶太教一般不予承認;而亞衛「Yahweh」是目前在希伯來學界擁有最廣泛支持者的音譯。

下面是解釋:

主要內容來自一位學習希伯來語的研究生師兄曾推薦給我的論文。舒也希伯來聖經「耶和華」的譜系學再探討--《長江學術》2011年02期

原論文挺長的,我就按照我的理解簡單概括一下。有興趣的請下載觀看全文。

首先對@石悅的答案進行補充。他提及,因為敬畏和改變了對主的稱呼,這其實來源於《聖經》中摩西十誡中的第三條。換句話說,從猶太教建立開始,就已經開始改變對主的稱呼,從主的名字改稱為「我主」或者「主人」。據推測,是自「巴比倫之囚」(巴比倫之囚_百度百科)時期(公元前6世紀)始,而七十士譯本是現存年代最早的證據。

第二聖殿時期猶太教規定,只有由大祭司主持的聖殿祭典中才可稱呼主的名字,但第二聖殿於公元70年被毀,沒有了聖殿再無祭典,主的名字便幾乎不被提及,漸漸就失傳了。而且,古希伯來語文本中只有輔音,直到公元7-10世紀才有學者給希伯來語注母音,所以並沒有一個權威的證據能表明真正的讀音是什麼。

在學界中,根據猶太教的流傳歷史,有來自不同文本的各種音譯,比如「Iave」「Iavai」「Iao」「Yehowah」等等,但從各種來源中,「Yahweh」是被希伯來語、猶太教學界最廣泛接受的一種說法。「Jehovah」是「我主」古希伯來注音「adonai」被誤譯的版本,由於英王欽定版聖經(K.J.V)和修訂本英文聖經(R.V)的廣泛流傳而被世界大多數人所熟知。


謝邀~ =)

這問題直接看@大胖的答案吧,說的很好。(簡潔清晰的解釋一直是我的死穴啊 T_T)

之前我的答案有誤,希望沒有誤導太多人,不好意思,以後會更加嚴謹的,正在不停地修改中 &>_&<

我就稍微從希伯來語的角度擴充一下:

關於原發音為何不可考:

一)文字原因:

古希伯來語沒音標,音標是第公元第八世紀才加上去的,所以當時的學者需要探討????這名字究竟怎麼發音的。(現代希伯來語和古代希伯來語完全一樣嗎?如果不是,區別在哪裡?)

二)文化流傳原因:

因為從古代起就已經因為敬畏而使用 「adonai ????? 我的主」 的稱呼了。可以從但以理書第一章第二節看出來「????」被「?????」這個詞替換了。 同時公元前2世紀的七十士譯本(你讀過希臘文的《七十士譯本》嗎?)也已經將神的名字翻譯成Κ?ριο?(主)。

根據維基百科的詞條,第二聖殿時期開始規定只有祭祀在贖罪日才能稱呼主的名字,所以第二聖殿被毀後就無自古流傳的發音可考了。

關於兩種不同發音的流傳:

聖經中,如果出現「我的主耶和華」這類句子,就是說神的名字出現在「我的主」 「adoni ?????」這個詞語後,則會用「elohim ?????? 主」這個詞語代替神的名字。(否則會出現「????? ?????」這種看似重複的寫法)

之前的錯誤在這一段,我因為考究的不夠嚴謹而將意思翻譯反了,真正的內容應該是:猶太教徒有兩種不同的母音標法:

一)用adonai這個詞的部分母音標點來標「Yehowah」的音:

二)如果是elohim的話則標「Yehoveh」的音:

修改後答案:

根據維基百科的說法:(注意,維基百科在這個解釋後加入了需要信息來源的標籤)

根據adonai而標的「Yehowah」成為了中世紀天主教徒的標準發音。

但新教的學者根據上帝的另一個稱呼「yah」而發「Yahweh」的音,因為他們相信??是????的縮寫。

*所有e一律ei的音。

*我選擇截圖的形式是為了能有嚴謹的母音標點顯示,對此造成的字體太小而不清楚的情況表示抱歉。

*關於補充可以看下我回答後@Aaron Ni和我自己的評論。

偏題偏得好要命。。。。。。。。。。

參考資料:???? ??????

????

??? ??????


同一個詞不同的翻譯。原文是獨一真神的名字JHWH(希伯來文)。

猶太人讀聖經遇到這個詞,因敬畏,會讀成adonai-我的主,而不讀原始發音。

幾千年下來,原發音已不可考。

「耶和華」來自基督徒普遍習慣讀法Yehovah,「雅威」來自近代學者的查考推測Yahoweh。

在聚會禮拜正式場合,通常用前者。後者偶爾出現在歌曲、文獻中。意思完全相同。

參wikipedia 耶和華


推薦閱讀:

為什麼被基督教視為偽善的法利賽人教團保存至今並成為現代猶太教的起源反而當時堅定的奮銳黨人沒有留存至今?
宋鴻兵是猶太傳教士嗎?
各宗教是怎樣看待恐龍時代的?
Jehovah(耶和華) 是一個錯誤翻譯嗎?
「神說:『要有光』,就有了光」,那麼上帝是用什麼語言說的呢?

TAG:基督教 | 猶太教 |