如何看待深夜食堂翻拍華語版?

深夜食堂漫畫全版12冊,日劇四季,電影兩部。

現在國內直接買了版權進行拍攝。就目前公布布海報看,黃磊飾演的老闆服裝造型和食堂布置完全照搬日版,翻拍不可怕就害怕完全照搬日版。深夜食堂里展示出社會文化(gay吧、黑社會、脫衣舞女郎、av男優什麼的)是日本獨有的,拿到國內來明顯水土不服的嘛。


總的來講,日劇翻拍國產電視劇基本就是個天雷。絕大部分項目存在的原因,還是資方基礎審美能力太差。

日劇為什麼是日劇啊,因為是日本人做的電視劇啊!日本人在日本語境里按照日本人行為邏輯生髮的豐富細節,是日劇一切情感的根基,普世情感是要靠真實質感撐的。觀眾相信這些人是活生生在日本社會存在。

「真」是關鍵。

大部分日劇翻拍是啥呢,學個皮相。
跨文化改編影視作品最基本的「語境」「行為邏輯」隔膜問題,根本沒幾個人考慮。
一個令人難過的事實是,以國內這個圈現在流行的平均意識,觀眾罵他們中國化不成功都沒意義,因為這些人壓根就沒想過「中國化」這仨字兒。
項目本身純碼盤子騙快錢的性質從根上就決定了他們不會找腦子裡有「中國化」想法和能力的創作團隊。

總有人覺得,已經有原版了,那編起來不是很容易么?不是可以偷懶么?但這個如意算盤顯然要打空的,因為原本原創劇本從零開始的那部分時間看起來省下來了,但實際上是又花在做文化融合的功課上了。日劇中國化想做得不尷尬,難度不比直接原創劇本小。項目周期拉長了,他們覺得不值當。
能花幾個月趕出個玩意兒掙錢,為啥要花一兩年呢?

可做作品這種事,騙天騙地騙不了自己,偷一分懶都會明明白白反映在作品質量里。做這種項目的人,心裡完全沒有對作品的真誠,沒有故事本身才是片子調性根基的意識,不明白影視作品動人是因為塑造了活在能令人信服環境中的有血有肉的人物。他們總把國外的成功歸因於皮相,不肯付出一點點真誠。找台灣導演保證一下有小清新影調,找一大群明星客串好像就足夠「光鮮」。心裡只想著拍「美」,而不是拍「對」。

歸根結底,是他們在雲端漂浮太久,早已忘了中國人的情感是什麼樣。

大多數中國人到底過著怎樣的生活,中國人都關心什麼,害怕什麼,怎麼想問題,甚至吃什麼。都離他們太遠了。每天晚上找個日式居酒屋喝一杯有啥問題?畢竟大排檔多臟多吵啊對不對。

他們太忙,忙到沒時間動感情。時間這麼寶貴,怎麼能浪費在了解跟自己無關的人身上呢。


看到新聞真是想問該團隊腦子進水了嗎?簡單說一下自己的看法吧!

1.找黃磊演美食劇,出發點是好的。黃磊的廚藝在真人秀節目里積攢了口碑,找他拍美食題材再合適不過。

2.看海報…還是日料題材。這裡就表示理解不了了……首先,有小林薰的原版在,日本人演日本料理合乎情理,but現在找個中國演員做日料,尷尬癌都要發了,講著中文、做著日料的深夜食堂老闆?!2333333333333333333……其次,copy by China要不要這麼到位?!連大叔臉上的傷疤、服裝、場景幾乎全部照搬……所以,不知道你們翻拍到底是為個啥,直接給原劇配個華語配音不是更省事兒?!

3.大中華地大物博不是瞎吹,東西南北大跨度的版圖造就飲食多樣性。如果能改成中式料理,入鄉隨俗接點兒地氣應該還是有可看性的。

中國夜宵品種也是相當多,如果編劇用點心好好考察一番還是有很多故事可以寫出來的啊!比如《紅色》《戰長沙》里都拍到過的深夜巷子里的小餛飩就很有意思。各種燒烤、夜市小攤兒……全中國走一圈都能挖到不少題材……

4.《深夜食堂》本來主要挖的是小人物的故事,華語版延續日料餐館,真的太不接地氣了,中國的小人物也不會總是光顧日料店吧?不如深夜麵館啊,深夜燒烤攤兒啊,深夜大排檔之類的更符合本土特色。

5.真心覺得該劇組完全不走心……


我覺得要是這麼拍 那真是極好的........


地道的日式設計讓人以為所有演員都移民日本了這點先不說,那些花里胡哨網紅店創意亂搭餐品,以及浮誇的大平眉,卻讓人找到了接上中國地氣兒的感覺。不愧是花了大心思改編的日劇中國版啊。

嗯,還有那些在食堂外無限延伸的感情戲、大喊大叫的飆演技以及廣告植入,把原劇沉穩內斂的感情表達糟蹋的一點沒剩

—————————————————————以下為原回答

編劇和造型師,我就不多說了,就問你哪隻眼看出這是中國版《深夜食堂》?這分明就是《日本師傅在中國的深夜食堂》啊。。。鬧呢?那麼年多夜宵白吃了?另外中國版深夜食堂怎麼就不能是燒烤串串麻辣燙,怎麼就不能是火鍋沙縣大排檔,怎麼就不能是牛雜蘭州砂鍋粥?編劇沒過過日子啊?

中國版,上哪整貓飯?上哪整茶泡飯?上哪整玉子燒?另外哪有中國飯店這樣的操作台的?

深夜食堂暖人小店的故事,是建立在日式小吃和傳統飲食基礎上的,借美食言人情,美食仍是這部劇的基礎和靈魂。食堂的格局,也是源於局促的用餐環境和日本傳統餐台,卻也讓食客相互接近吐露心聲。如果完全照搬到中國來,不好意思我尷尬癌要犯了,千萬憋連菜都照搬,要不到時候黃磊笑眯眯的端著一盤章魚煎香腸上桌的時候,我會尷尬死的。

現在這個設置,真是極大的體現了片方對IP的對付態度:IP我有,愛看不看,我懶得改編了直接搬過來完事了


黃磊碎嘴子形象深入人心,告訴他一小秘密,明天全城都知道了。

翻拍可以,勞駕改一改行不行?人設,劇情,照辦就不說了,連裝潢都是日本的,這就太過分了吧。

看了一集,完全看不下去,一點代入感都沒有。

上學時,窮學生沒錢吃的大排檔不拍。

工作了,臭打工沒錢吃的蒼蠅小館不拍。

就要拍各種高大上的日式餐廳。

我在中國,聽中文,看中國那幾張熟臉,但丫是個日本風格,是拍的人精分,還是看得人有病?

你是給中國人看的,為什麼故事感覺跟中國毫無關係。

我覺得翻拍是在原有基礎上做出改變,有原故事的影子,也有自己的風格。

中國版不叫翻拍,應該叫臨摹,臨摹都不是個好手,畫虎不成反類犬。

中國電視銀屏上,有版權翻拍的,無版權抄襲的,大多沒有自己的風格。有的幾乎和原版一模一樣。

很想問,中國的編劇都哪去了。(我知道有許可權)

最後我想說,應該不會有中國人去餐館買老壇酸菜吃。


看過預告片,裡面的甘當配角的大牌不少,但深感模仿的太生硬,原版的小餐館是普通的日料館可以藉此感受日本的風土人情,但在中國,普通老百姓也常去去日料館聊天吹牛消遣時光?

翻拍不是照貓畫虎,不是生硬的模仿,而是要有自己的東西,比如美版的無間道風雲對港片無間道的翻拍

另外,黃磊這個形象扮演老闆實在有些違和,總感覺做著做著飯就要打開話匣子跟客人嘮嗑似的

實在沒有原版小林薰的氣場,不知道為何選中黃磊為主角,難道僅僅因為他的廚藝不凡?

華語影視圈裡,從大陸到港台,類似兼具冷峻嚴肅與和藹親切之感的大叔級大腕並不少

比如之前的網劇《你的味道》里東北大叔王千源的扮相與氣質就很不錯

還有 北京爺們張涵予的氣質也很適合

我個人倒覺得石涼的氣質與小林更搭,嗯考慮到石涼是四川人,午夜時分在北上廣當個川味小吃店的老闆,應該別有一番風味


預告片觀後感。

原版日劇里的食堂老闆,像一個旁觀者,不苟言笑但自帶滄桑感,似乎看破凡塵但依然留戀人間細微情感。

但我們黃磊老師飾演的食堂老闆,看著就像一個愛管閑事愛講雞湯的居委會大叔.......


華語版用黃磊的話,主打家庭溫馨牌,結合黃磊的居家男形象和黃小廚的手藝,估計重點放在對美食的介紹跟拍攝,效果應該會好些,也容易出自己的特色;

日版小林薰一看就是歷經滄桑笑看紅塵有故事的大叔,黃磊版的海報看起來跟受傷礦工似的。。。

= = 其實導演還不如搞個深夜大排檔,擼串兒煮毛豆咸花生配啤酒,加上麻辣燙烤麵包片各種,多天朝特色~~加上加班族的苦哈哈故事,北漂滬漂的深夜生活,文藝小青年的午夜浪漫,分分鐘抓眼球啊~~~~~~~~~~


導演,裝B累不累,抽根煙好不啦?既然是華語版為嘛要開日料店?黃磊師傅這一臉準備往涼皮裡頭澆蒜汁兒的表情站日料檯子後頭不尷尬么?天朝人民深夜喜擼串兒好吃麻辣燙,這點基本常識懂伐?刀疤彎成這樣是以前當學徒被師傅雕過花?


反正微博上統一速食麵把康師傅給坑慘了。正在懷疑這是不是統一做的一個春秋大局...


作為原版漫畫、劇集、電影《深夜食堂》的死忠粉絲,評價這款天朝訂製的山寨貨,結論是顯而易見的。我想說的是另一件事:中國的小布爾喬亞們,始終有種不食人間煙火就能凸顯格調的錯覺。

培養品味就是培養偏見,然而,偏見應該與真切的人生體驗相關,才能逐漸升華為品味與格調。某某人就是願意吃大排檔擼肉串,但並不意味著某某人就是個俗人,同理,某某人就願意去古鎮雪山,找仁波切與大仙,卻不能排除這貨是個有了點糟錢兒就嘚瑟的市井之徒。真正的可以溫暖人心的中產階級價值觀,在於可以上下通約,而非沉溺於虛無確幸中的臭矯情,而小資矯情作為一種常見病,被現實狠狠打幾個耳光就好了。

近些年來,國產影視作品幾乎從來沒有讓人失望過,那就是它們基本上與驚喜絕緣,壓根不用指望。很難忘卻第一次看《深夜食堂》原版時,那種潤物無聲的人情與溫暖,反觀這部老壇酸菜的國產山寨…不具備審美價值,只有批判意義,清心確幸的故事,被變調改造成夾雜資本邏輯的價值輸出。影視作品並非個案,它們對應著浮躁的世情人心。包裝精美的垃圾依舊是垃圾,更何況,用得還是別人家的包裝紙。


說白了,就是想借著日版的熱度來撈錢

2017-06-13

一年前的答案了,現在第一集好像已經出了,茶泡飯,不是,泡麵三姐妹?

老壇酸菜給了多少錢?


第一集那個速食麵的硬廣 看得我對這個速食麵起了生理性厭惡


絕望唄,還能怎麼看??

看到這些傻逼這麼搞下去,國內影視劇遲早藥丸!

直通通赤裸裸的速食麵廣告用黃金的劇集時間來放我們就看不出是廣告了?

是當我們傻逼還是這個製作團隊加姓黃的演員已經傻逼到沒腦了進水了掉錢眼裡了?

中國的電視劇TM還有救嗎?

從這個台出來又看到馬桶台的那個夏什麼未至,真是黃膽水要吐出來了

中國的觀眾在你們這幫製作人演員眼裡就這麼傻逼嗎?就只配看這些屎一樣的玩意????

友善度不要了,拿去!那個姓黃的我原來一直尊稱老師,從此就稱傻逼,一生黑!那個唱過我想我是海的少年早在利欲熏心中溺死了!


深夜食堂裡面有一種日本文化背景下陌生人之間滋生的獨特的溫馨感。我不否認這是一個很棒的題材,但是我不覺得它可以走出日本。所以我的第一感覺是 東施效顰。


黃磊老師作的一手好死,成功讓大家知道所謂的何炅,吳昕,魏大勛之流是有多沒演技,又是有多能圈錢!今年兩部劇都異常尷尬,深夜食堂更是史無前例的尷尬,日本的蒼蠅館子在中國難道不應該是大排檔路邊攤嗎?為嘛還要照搬日料店……深夜窮人還能去吃日料?吳昕用實力證明她不僅不會演戲長得還路人……實在是來爆漏顏值和演技的短板


我在想誰來替換小田切讓


翻拍深夜食堂我贊成,由黃磊翻拍我也覺得很好。但照搬日版的翻拍,我很反感。


感覺不對,全程齣戲

除去大家都有提到的。我覺得深夜食堂之所以叫深夜食堂,首先出現的人要有不得不在深夜出沒,以及吃點什麼東西的理由,中國版呢,這種人物的背景沒有交代到位

黃磊這個老闆好像和顧客們並不熟,如果是熟客,我想大家都有體會,老闆肯定會對你說:喲,又來了,好久沒來了,這次來吃點什麼之類的...小林薰有做到,所以讓我覺得他們之間有一種關係在。而黃磊好像都沒怎麼打過招呼,全程旁白帶過

深夜食堂系列故事的精髓,應該是從食物開始,由食物而終,最後食物點題,所以中國版的一個很大的問題就出來了,食物在每個人故事中的作用都很莫名其妙,就像是純粹因為有設定,你要過來吃什麼,他要過來吃什麼而已

最後我想談談核心的老闆,要說形象抄襲,我也忍了,但是老闆應該是怎麼樣的:有故事,沉穩,滄桑,可以硬起來準備刀子和你拚命,可以軟起來聽你講故事的時候目光如水,再用自己的方式,用食物去表現理解喝關懷,是有克製得,至於黃磊演出了多少,我就不說了。

最後本來想說這個劇掛羊頭賣狗肉,後來想想,連這個詞這個劇都配不上..


這裡哪一個是生活的我們身邊的普通人的模樣,

太精緻了,太精緻了,

精緻的髮型,精緻的妝容,精緻的服裝,

甚至連眼鏡、帽子都是精緻的。

為什麼沒有廣場舞大媽、快遞小哥、美髮店小妹……

因為他們不喜歡日本料理。


推薦閱讀:

《柒個我》有那麼差嗎?
如何看待《干物妹小埋》將被中國拍成電視劇?
為什麼《射鵰》翻拍的次數較多?為什麼《連城訣》這部比較小眾呢?
如果《虹貓藍兔七俠傳》被翻拍成電視劇,你希望誰來出演?
怎麼看待美版《死亡筆記》 L·Lawliet的選角?

TAG:翻拍 | 娛樂八卦 | 深夜食堂日劇 | 黃磊演員 | 深夜食堂華語版 |