為什麼有一些流行歌中「太」、「他」的發音會變得近似於「菜」、「擦」?


毫無疑問是受英語影響。英語的/t/實際發音有點偏向[t?]


主要出現在港台歌手中;

私以為是受英語影響的。英語"t"主動發音部位在舌尖,漢語"t"用的舌尖後;用漢語發音方法說英語「t」的體驗請回顧黃教主的「鬧太套」。

以及不得不說詞尾"t"的擦化聽艾薇兒的歌感覺尤其強烈,聽《innocence》里的great、it、brilliant、moment、perfect感受一下;

這種發音具有時尚感,中規中矩的塞音真的特別土氣,也許有社會心理的因素。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

以上都是本人在「流行歌曲里」的語境下說的,並不涉及我們口語發音。

問題評論里二樓說這個現象在abc里很常見,所以也一定程度印證了是英語影響的結果。


我亂猜的:咬字疲軟拖沓致使爆音除阻太慢,對送氣階段影響顯著。


也不是只有中文歌有這種現象,日語歌也有,比如清水翔太的I miss you -refrain-,各位可以一下這首歌聽聽看。一開始的hito hodo的t和d就有變為塞擦音的感覺。

除了受英語影響這個因素,我個人有一個猜想:可能是早期錄音設備沒有那麼完備時,為了防止噴麥。自己可以找個廉價的麥克風在嘴前邊錄音試試,噴麥基本上都是爆發音引起的,不管是送氣的還是不送氣的。而塞擦音就稍微好一點,在氣流完全衝出來之前有一個摩擦階段來消解氣流的能量。


會不會是現代漢語端組顎化的先聲?


齒擦慵懶似英語

類似跟風還有j q x全部發成舌叶音


擦總是心菜軟,心菜軟……


千空是那麼的藍


你是特指周杰倫嗎


唱歌時或許因韻律和流動而影響了發音部位。又或者,是為了在唱歌期間方便送氣而移動了舌頭的位置。

  • /t?a?/→/t??a?/ 或者是 /t??a?/

  • /t?a/→/t??a/ 或者是 /t??a/


最早最明顯的印象是張學友。或許是因為英語發音的影響。

我記得中學學習音標時,t的發音是很濁的。

很討厭歌手這麼發音,要麼是無腦跟風,要麼是不會說中文,那你唱中文歌幹嘛?!

用慵懶來解釋更不可接受,歌手咬字清晰是基本要求,或者說基本技能。要不,新聞聯播那麼多內容也慵懶發音給你聽聽?


越前面的摩擦音(在振膜上)造成越清楚的輔音

算是一個取巧的做法

(不過確實這幾年稍微過頭了點)

(始作俑者其找不到女朋友乎)


不是因為唱太久口水太多麼?


歌手們錄一首歌肯定要先練習無數遍,越唱越熟練,越唱越自然,越唱節奏越自我,越唱咬字越有個性,搞音樂的「通病」,沒什麼好大驚小怪的。就像那個賣油翁,好好的葫蘆口上放個銅板倒油,心血來潮。

其實我覺得像題主所描述的那樣咬字,很多時候放在悲傷的歌曲里唱出來並不美,容易讓聽眾「跳戲」。


怒舔英語大屌的行為。


很多歌手也把j q x唱成zh ch sh,原因不明……


偶素灰祖牛,偶灰藏滴口耐!

哩稀飯偶辣,斯辣沫不硬該!

么么噠!


我一直覺得是為了裝逼,可能他們覺得這樣唱比較帶感,比較酷吧……


推薦閱讀:

口音對一個人有多大影響?
為什麼女孩子說廣東話很好聽?
我的普通話有很嚴重的口音,我應該改正,還是保護我的口音,還是順其自然?
不管出於什麼動機,你會不會刻意去說一口帶地方口音的普通話?
在一門語言中語音變化的原因是什麼?

TAG:發音 | 語言文化 | 漢語 | 口音 | 漢字讀音 |