為什麼很少看到有印度的小說?


的確少,這個事情,我們專業領域的學者以及學生們都有責任。

因為,在科研考核中,文學作品的翻譯,不算成果;經濟效益上看,翻譯文學作品費力不討好,標準高而報酬低。所以,除非像是國家支持的重點項目,或者市場極其看好的作品,基本沒人翻。倒是每年總有文學方向的博士與碩士論文,選取了一些具有代表性的作品進行研究,通常都會附上翻譯,可由於經費與受眾的問題,這些譯作出版的可能性幾乎為零。

這也就是為什麼,自上個世紀中頁,在老先生們翻譯了一大批印地語、孟加拉語、泰米爾語、烏爾都語的印度本土文學作品後,最近二十年,幾乎沒有高質量的印度斯坦語譯作問世。

我特別說了印度斯坦語,為了區別於英語。

從奈保爾,到魯西迪,中間包括高希、德賽,再如《微物之神》、《白老虎》這樣的靈光一現,高質量的印度英語小說被譯成中文的還是挺多的。

但在我看來,仍然只是冰山一角,最近二十年湧現出的優秀英語作品真不少。可是,進入中國人視野的太少,或者,被中國市場看好的作品也太少了。

寫這個答案的時候,臉上有些火辣辣的,有種該做的工作沒做好的愧疚。不過,未來幾年裡會有一批新的譯作問世,早幾年兩國政府簽訂的「中印經典互譯計劃」的工作進展順利,多部作品都在最終審稿,快要出版了。

這樣的答案里,總歸要做些私人推薦才好,古代文學就不談了,當代的作品裡,我按照個人喜惡列個單子。

有中譯本的我就寫中文名,排名分先後:

1,《午夜之子》(Midnight"s Children

午夜之子 (豆瓣)

2,《微物之神》(God of Small Things

微物之神 (豆瓣)

3,朱鷺號三部曲(Ibis Trilogy

《罌粟海》(Sea of Poppies)與《煙河》(River of Smoke)都有中譯本

4,《戈拉》

戈拉 (豆瓣)

5, The GameWorld Trilogy: The Simoqin Prophecies, The Manticore"s Secret, The Unwaba Revelations

6,The 3 Mistakes in My Life

7,《繼承失落的人》(The Inheritance of Loss

繼承失落的人 (豆瓣)

8,The Great Indian Novel

9,《白老虎》(The White Tiger

白老虎 (豆瓣)

10,Train to Pakistan

寫完發現都沒寫作者和出版信息,真有心讀的話按照書名一定找得到。


當代英語文學裡除了幾個母語國家就屬印度最活躍了。布克獎就好多印度得獎者。


英媒曾評選過史上十佳亞洲小說 ,其中有五部是印度的,三部日本的,一部中國的,還是古典的,還有一部阿拉伯民間故事。目前亞洲文學印度最活躍吧,私以為水平也最高。當然你也可以噴英媒啥都不懂,中國當代文學水平很高。其實榜單什麼的不必太當真,但可以用來做個參考,看看最近幾十年哪家文學發展的比較快。

除了上榜的拉什迪、阿蘭達蒂·洛伊,基蘭·德賽、奈保爾也都挺出名的,他們的書國內都有譯本。拉什迪的《午夜之子》前一陣子挺火的,基蘭·德賽的《繼承失落的人》、《 番石榴園的喧鬧》南海出版社都有出,奈保爾的國內已經出了很多了。

拉什迪曾在一次訪談中說:「是的,我覺得一大群印度作家正在重塑英語文學語言,我無法解釋為什麼這會發生,但很為他們高興。我敬重我的一些同輩們,阿妮塔·德賽和基蘭·德賽、蘇克圖·梅塔和其他很多人。至於奈保爾先生……他不怎麼樣。

拉什迪提到的這些人大家可以關注一下,即便不怎麼樣的奈保爾先生也可以關注關注的。


換個問法也可以,為什麼很少見過南非,科威特,冰島的出版小說?

地域隔離,語言不通,哪怕當地相當不錯的文學也很難被外界所知,除非獲了什麼大獎(例《金魚》勒克萊齊奧(法國)-諾貝爾文學獎-2008)。沒有人翻譯絕對是一個重要因素。相比較來說,英語小說的傳譯就廣泛得多(哈利波特系列,冰火),所謂主流和旁系的區別。哪怕追星也是追Taylor Swift,少有追Shreya Ghoshal的。當然一些知名ID是可以跨越語言時間與空間的,比如古蘭經,泰戈爾……畢竟少數不是么。

我信口胡說的,歡迎打臉。


哎喲喂,只是你見得少而已~

普列姆昌德,泰戈爾,這些大家的作品很多的啊。中國也都有譯本。


就好像我們考研的時候報這方面專業的人比較少。學這方面的人也比較少,學到了也很難找到工作。我以前也是覺得阿拉伯哲學這方面的著作怎麼那麼少?都說阿拉伯的天才很多,但是書還是比較少。印度哲學比起阿拉伯哲學,還算比較火熱的,可是,畢竟學這方面的人很少。現在印度哲學史的也只有湯用彤教授的比較好,老一輩的學這方面的還多一些,現在年輕人學這方面的還是少。畢竟國家也不重視,要是把印度語作為考試科目可能寫這方面的就多了。hhh


樓主其實是想問:為什麼看不到印度有像中國起點裡那樣的YY小說?

答:因為他們在現實中就可以直接開掛,不必在小說里YY


印度的小說家一言不合都跑去尬舞了。

不如尬舞,寫小說不如尬舞,讓每個人都舒服,是我們阿三天賦………


《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》算不?


總結起來有三個答案可供參考

供參考答案1:

放眼世界來看,印度文學在世界上是佔有自己的一席之地的,這點不容置疑。印度每年出版的小說數量非常龐大,之所以較少在中國見到(無論是中譯本還是原版),我想可能是因為印度文化產品,比起其他國家如歐美日韓,在中國還遠遠算不上主流。我們對於印度這個國家的關注度本身就不是很高,對印度的了解也非常有限。大家可能了解點兒瑜伽,看過《三個白痴》和網傳的印度開掛視頻,聽說過一些印度的負面新聞,知道印度和我們一樣是經濟增速最快發展中大國,也就僅此而已。寶萊塢電影作為印度最引以為傲的文化產品,即使在全世界有很龐大的觀眾群,並且在很多國家都有上映,其在中國的認知度仍然非常有限,那就更別提印度文學了。

其實,印度小說家們給我們閱讀小說創造了一個相對便利的條件,那就是他們中有很多都是用英文進行寫作的。也就是說,如果有能力閱讀英文原版,讀印度小說還是比較容易的,再不濟也可以從印亞買了直郵回國。即使不能讀英文原版,按理來說讀到中譯本也只是時間問題,但實際情況是最終能夠被譯成中文到達讀者手中印度小說還非常少。我認為關鍵的問題在於翻譯的選擇,說白了,我們並不太知道應該翻譯印度的什麼小說。我們看看近年來被譯成中文幾本印度小說,不難發現他們的共同特點都是先在西方出名,並且其中很多都是在拿了文學獎之後才被我們發現並翻譯過來。舉幾個例子:

薩爾曼·拉什迪(台譯薩爾曼·魯西迪,已入英籍),1981年布克獎獲得者,他的大部分小說已經被譯成中文,其中《羞恥》 《東方,西方》在大陸出版,其他小說在台灣出版。

阿蘭達蒂·洛伊的《微物之神》, 1997年布克獎得主。

基蘭·德賽的《繼承失落的人》,2006年布克獎得主,其小說《失落》《番石榴園的喧鬧》也有中譯本。

阿米塔夫·高希的《罌粟海》,2008年布克獎提名。

阿拉文德·阿迪加的《白老虎》,2008年布克獎得主。

除了以上的幾位,還有一個比較有名的暢銷書作家奇坦·巴哈特,他的三本小說《三個傻瓜》《革命2020》《高潮》也被譯成了中文出版。沒錯,電影《三個白痴》就是改編自他的小說。這個名單基本囊括了本世紀以來中國出版的所有印度小說的中譯本,如果不出意外的話,這些書應該都還可以在電商那買得到。當然,除此印度近些年還出版了大量高質量的英文小說,但由於我們的了解渠道有限,一些很好的作品還有待我們發掘。

中國對於印度文學的翻譯高潮從上世紀50年代開始直到80年代結束,期間不僅翻譯了一些印度英語小說,還翻譯了大量用印度地方語言創作的小說。比如眾所周知的印度文豪泰戈爾,可能大家對他的詩歌比較熟悉,其實他也用孟加拉文創作了多部小說如《戈拉》《沉船》等,從50年代開始陸陸續續都被譯成中文,並且多次再版。還有一些在這個時期被翻譯的小說,不幸的是由於年代太久且只出版了一次,這些書可能只有在某些圖書館才能找到了。80年代之後中國對於非英語的印度文學的翻譯基本上就處於停滯狀態,據我所知只出版了一本小說集,裡面只有寥寥幾篇短篇小說。如果希望以後能夠看到更多的印度小說,可能最有效的辦法就是在印度文學的翻譯和研究上加大投入,不得不說在這一點我們已經落後西方很多了。

希望以上能回答你的問題。

供參考答案2:

當代英語文學裡除了幾個母語國家就屬印度最活躍了。布克獎就好多印度得獎者。

供參考答案3:

哎喲喂,只是你見得少而已~

文學作品欣賞請微信搜索「益趣樂」。


沒人翻譯啊


也有,我看了好幾本奇坦巴哈特的英文小說


佛…佛經算么


微物之神很好看


其實並不少,只是你見到的翻譯的作品少了。

這裡不得不提到一名作家——奇坦巴哈特,全球最有影響力的100人之一,印度史上最暢銷的英語作家, 幾乎創造了印度小說神話,他對印度當代社會青年人的描寫非常棒,故事情節也是非常緊湊引人入勝。

如果你不熟悉他的話,那麼《三傻大鬧寶萊塢》你一定熟悉了,這部電影就改編自他的Five Point Someone。

其他作品One Night@the Call Center,The 3 Mistakes of life,The Story of My Marriage,Revolution:2020等等也都很不錯。

其中我最喜歡的是Revolution:2020,雖然豆瓣上僅有一篇書評還打了差評,不過就我讀來它卻比其他的幾部都要好,可能是共鳴比較大吧。

總之奇坦巴哈特的作品都值得一讀,剛好飛機或者高鐵上三個多小時就能讀完。


小說沒有音樂伴奏不能跳舞


推薦閱讀:

印度那麼多歌舞片,有沒有出現過斗舞的情節?
恆河水是不是有放射性物質,其自潔自凈能力特彆強?
喝一碗恆河水是怎樣一種體驗?
為什麼印度巴基斯坦孟加拉國三國的主要鐵路系統都是寬軌而不是標準軌?
韓國、日本、印度都在爭奪太極拳申遺,這三個國家的申遺依據都是什麼?

TAG:小說 | 印度 | 文學 | 印度文化 |