「收到請回復」在英文中有專門的短語嗎?
01-07
好像看到過
Your prompt response will be highly (或 truly) appreciated.
或 I thank you in advance for your prompt response.R.S.V.P.
=Répondez s"il vous pla?t.=Reply, if you please.——————————————————————————————————————————注有R.S.V.P.的,無論出席與否,均應迅速答覆。
注有「Regrets only」(不能出席請復)字樣的,則不能出席時才回復,但也應及時回復。注有「To remind」(備忘)字樣,只起提醒作用,可不必答覆。答覆對方,可打電話或復以便函。
引自百度百科。
感謝 @何其少同學的糾正,第二行 plait改為pla?t。———————————————————————————————————————————通俗易懂。
I look forward to hearing back from you at your earliest convenience.
RTAreply to acknowledge
都是說 RSVP 現在
正規的英文邀請函,右下角的RSVP就是了。
一般郵件里如果希望對方收到後回復,英國人一般會寫:
Please kindly confirm receipt.Plz make acknowledgement.
推薦閱讀:
※英語基礎不好,如何學好商務英語?
※英語口語到底如何提高?
※如何學習商務英語,尤其是英語口語?
※如何高效準備BEC 高級的考試?
※怎麼開始備考BEC?