外國人問你「how are you」時,到底應該回答什麼?


想到一個有關的笑話:一位英語特棒的高材生出國留學,某日駕車墜入懸崖身負重傷,警察趕到沖著懸崖底下喊:「How are you?」高材生一聽太簡單了,立馬答:「Fine,thank you!and you?」警察就走了……(?ì_í?)

小學課本上的敷衍回答已經成條件反射了 素質教育效果太好 怪我咯 T^T

言歸正傳,這句可能是寒暄隨口打個招呼或者當成搭訕開場白,簡單回答就好,但不要太敷衍,對別人的關心表示感謝,同時回問。另這句也可能關心你最近的情況,你在忙什麼,你有什麼計劃,需要詳談。具體回答視情況而定,不展開來說的話記得一定回問對方

簡單回答Not bad/great

(過得還不錯)AIright.

pretty good

I am cool/wonderful/good/excellent/brilliant/splendid/fantastic/marvellous.

All right.

Very well.

So far so good.

It couldn"t be better.

I』m extremely well/very well indeed.

Been better.

Good,I"m on the top of the world!

I』m better than I deserve .

Nothing special.就那樣

Same as ever./ Oh,the usual round.老樣子

I』m hanging on there.

Can"t complain, I"m still alive.

Fair to middling.不好不壞

It couldn"t be worse.不能更糟

Actually I』m a bit under the weather.(我有點不舒服)常用於請假

I am down with this darn bug that"s going around最近被討厭的病毒傳染了 不太舒服

I"m afraid I am down with a bug恐怕我是傳染上了流行性病毒【遇到韓國來的人說這句趕緊跑

Things do not go well these days.

If you must know I feel terrible.

Mustn』t grumble (還是不抱怨啦)

Awful/terrible.

注意本來並不存在just so so這種說法,國內教科書的發明(ー`′ー)歪果仁一般是說soso或者so-so

過得不錯就thanks/thank you, how about you/how are u doing(? ??_??)?一段愉快的搭訕就開始啦

過得不好就開始吐苦水啦blabla別人一般都會問「what is wrong」

其實"how are you"說的也很少 ,很多時候都是說"how you doing"(對的 一般省了are但問起he she 都加is) "what"s up" "what"s been happening" 「how"s it going"

看到這給個贊咩(??ω??)??


對於英語,大家印象最深的應該就是「how are you」了,一開始可能會覺得學得很中式,其實真正到國外,這個確實是最常見的問好方式,就相當於中文的「你好」。如果別人說「how are you」,第一反應就是「fine, thank you, and you?」,這種方式完全沒錯,而且非常得體。

打招呼的方式

Hey/Hello, how are you?

How are you doing?

What』s up?/Sup?

How"s it going?

What"s happening?

I haven』t seen you in forever.

How have you been doing.

How have you been?

這幾個意思相近,都是簡單的日常問好

下面看一下這幾種問好方式可以如何回答。

Hey/Hello, how are you?

How are you doing?

如果感覺還不錯的話,可以說:

I』m good.

I』m fine

Good, thanks, and you?

Pretty good.

So far so good.

I"ve been better.

It couldn"t be better.

如果並不是特別開心,可以說:

Not bad

Hanging in there

這個意思就是,其實日子不怎麼樣,困難重重,但是還在死扛

What"s up? /Sup?

這個意思就是問你日子咋樣,最近有啥新鮮事兒沒,也可以簡單理解為和」hello」一樣的意思,就是普通問好。

除了上面的回答,還可以說:

Nothing much.

Not a lot.

Nothing.

這幾個是比較常見的回答。

如果說還想繼續聊天,可以說:

Nothing much. Just looking for a new job."

Oh, just the usual.

這個意思就是,還是老樣子,但是感情上感覺有點厭倦一沉不變的生活,這種回答方式並給人的感覺並不是特別的積極。

Oh gosh, all kinds of stuff!

如果忙得焦頭爛額,可以這麼說。

I haven』t seen you in forever.

How have you been doing.

How have you been?

如果是兩個很長時間沒見面的朋友,可以用這三個問好方式

上面「how are you」的回答都可以套用,此外還可以說:

I』m been doing well, thanks, how about you?

How are you doing?

How"s it going?

這些也是很日常的問好,上面的一些回答都可以用,還可以說:

I』m doing well, thanks. Did you find

everything alright today?

It"s going well.

下面來看幾個對話:

Scenario 1:

A: Hi, how are you?

B: I』m good, thank you. how are you?

A: I』m doing well, thanks. Did you find

everything alright today?

B: yes, thank you.

這個就是常見的對話形式,如果不想跟對方寒暄太多,或者對方不是很熟,那就可以這樣禮貌地客套一下

Scenario 2:

A: Hey man, what』s up?

B: Not bad. how are you doing?

A: I』m doing good. How』s your new job

going?

B: It』s alright. I just have to get used to

this new schedule.

如果想關心對方的一些近況,可以再回答完「I』m doing good」之後追問一下

Scenario 3:

A: How are you?

B: Fine, you?

A: I』m fine. You look a little

upset. is everything okay?

B: Well, not really…

Scenario 4:

A: How are you?

B: um, not so good.

A: Why, what』s wrong?

3、4兩段,B都不太開心,如果是遇到不錯的朋友想跟對方傾訴,可以學習下B的回答,下面就會自然而然地吐露心聲了。

有些學生可能會覺得「fine, thank you, and you?」說出來很羞恥,其實這個回答非常日常,不用因為網上的幾個笑話就小看這句話了。

更多乾貨,歡迎關注公眾號:JieYEnglish


只要不說I"m fine Thank You, and you? 就可以, Not too shabby, could be worse, could be better, pretty good, same old, still plodding along,can"t complain, great, fantastic, couldn"t be better. 擴大辭彙量哈哈。



如果對面是個外國人長相,樓上各位答主都說的很對,基本我就簡單的「good」

然而如何對面是個華人長相,我必然會說「I"m fine, thank u. And u?"這個不是在問候,是在對暗號啊。暗號對上了,兩個人相視一笑,就可以愉快地用中文交流了。百試百靈。(滑稽)


good, great, wonderful, awesome, excellent, I"m okay, not bad, so so, not very good, it sucks.

只要別千篇一律的 fine 就好了。當然偶爾 fine 一下也行。


為了表明我高漲的科研情緒,我一般這麼說:

Everyday is holiday dude!

或者說:

Living in the dream man!

然後問我的人就會告訴我:

Holy shit you are on fire today!


你們這些人,圖樣圖森破,桑台墓耐付。

我在南非東開普省的Grahamstown住過一階段,一個英國舊殖民城市。

當地人的寒暄標準/唯一模式是

黑人A: how are u?

黑人B: fine, thank you, and you?

黑人A: i am fine,too. thanks!

簡直就是黑版的李磊和韓梅梅。

每次見面必須這麼說!是必須!

我聽了之後淚流滿面啊!

原來人教版教的不是胡扯的啊!!世界之大,無奇不有。


it"s ok

not bad

抱怨下今天遇到的事也可以。


根據鏡像原則,正如

A:Hi

B:Hi

一樣,你可以說:

A:How are you?

B:How are you?

之後偷偷用小本子記下外國佬的回答。


可以直接回答你的狀態:good/fine/not too bad... ...,thanks!

可以結合當時的天氣(有點開玩笑的意味):cold/frozen... ...


每次在想事情的時候或者神情恍惚的時候我都會沉思一會兒開始認真回答。。。。


想聊天就not so good,不想聊天就fine fine


我的常用應對:

Good, thanks!(對服務人員)

Fine, yourself?(對老朋友)

Not bad, haha!(對基友)

Cool, thanks !(對陌生人)


still alive

not bad

could be better

couldn"t be better

good

meh

leh

alright


good. how are you?

目前所見的美帝人民幾乎都則么回答


每次老闆問我How are you 我總是下意識的脫口而出I am good,然後每次老闆都再問 I know you are good,I am asking how are you. 然後我才恍然大悟說 I am well... 老闆這才會心滿意足的走掉.

此場景在我PhD生涯中上演過幾十次了我還是沒漲記性。。。

(我老闆是英國人)


這個問題提問的很經典,想必是被之前教材上的固定對話干擾了,形成思維定勢,有個有趣的的故事,是我一個學生在美國拔牙,疼的夠嗆,醫生,how are you ? 學生回答 I am fine , thank you and you?

讓醫生笑掉大牙,通過這個故事只想說明一點,就是 回答how are you ?時候要看自身情況,當然你也可以撒謊了,畢竟一般老外會刨根問底問下去,那麼根據自身的情況可以咋回答呢?如果是非常好,可以說great,terrific ,wonderful 等表示心情好的詞語,如果沒什麼特殊的事情則可以說 fine,或者 so so 或者 not bad等

如果確實很慘那就得說 very bad, awful 或者 terrible 等

說這麼多,希望對你有所幫助,理解語言 靈活運用英語,提高實際英語運用力,望採納


前面看到很多詳細的回答,我就不再細說了。

作為一個老外,我們確實很喜歡問「how are you?" 而且大部分情況下只是純粹的打招呼。

我的同事或者朋友有時候問完How are you?,還沒來得及等我回答就說「gotta go!」或者「gotta run!」然後就沒有然後了。


我的外教老師也挺在意這個問答,所以在故意問我們how are you,我們回答fine,thank you後。大喊no,it"s boring.後來他教我們可以回答:"Everything is beautiful."我感覺這個回答挺棒的。

謝謝。


推薦閱讀:

英語有哪些網路用語?
英語差是怎樣的體驗?
為什麼英語里X這個字母用的次數感覺少很多?
「That"s what she said」這句話在表達什麼?什麼典故?
求推薦YouTube 上適合有趣適合英語學習的頻道或up主?

TAG:英語 | 英語學習 | 英語口語 | 英語語法 | 英語表達 |