如何翻譯「你的過去我來不及參與,你的未來我奉陪到底」?
01-07
學渣自己的翻譯是In your past I took no part; To your future I lend my heart,但感覺缺乏美感。
Sherlock第三季中John對Mary說:The problems of your past are your business. The problems of your future are my privilege.你的過去我不願過問,那是你的事情;你的未來我希望參與,這是我的榮幸。
謝邀!
題主可否先解釋一下這句中文裡要表達的是什麼意思?是一種不友好的態度還是表達愛意的?抱歉這種語境不太熟悉。your past is your past,your future is our future。
it"s too late to go back your past,but now i"ll never let you go
Bitch U R mine!
難道這句話本身不就是英文翻譯過來的么…
My name is Jiepanxia~
I had no chance to participate in your past,however I will always be with you in our future.
To your past i took no part, to your future i lend my heart
never in your west, always in your east
Pity that I wasn"t involved in your past,but glad that I would be a part of your future.學渣自譯?_?
Late for your past , but always here for your future
I LOVE you FOREVER whatEVER WHO you are in THE PAST.
i have missed your past, but i will not miss your future.
這種東西……no jijiwala about your past but i"ll be with you till the world end.或者……前方高能!though u didnt giv me a hundred,i"ll still ml with you.
推薦閱讀:
※中文功底不紮實,卻想做一名英語翻譯,怎麼辦?
※26周歲程序員 想未來轉行做翻譯 有希望嗎?
※「大氣」 這個詞如何翻譯成英語?
※英文常用辭彙與常用語句中可以用哪些辭彙與語句去替代會顯得更加禮貌與有教養?
※英語中有哪些逼格比較高的詞,可以換掉類似good、way、think這些噁心的詞?