英語國家的人是根據什麼取名字的,讀音或意思?
01-07
看美劇電影英劇什麼的,感覺,好多名字有一大堆人用啊,例如Henry,Peter,Hank等等,還有像T-bag這樣的名字好奇怪啊,有什麼邏輯嗎?不要吐槽題主這個問題太low,沒出過國的內陸狗真心困惑啊╭(╯ε╰)╮
英文當中大部分的名字是由於,德語,法語,拉丁語,希臘語,猶太語來造成的。然後一代一代為了個性化和追著時尚而被修改。
比如我英文名,Marie , Marie:法語來自英文的Mary, Mary 來自拉丁語的Maria 來自於猶太語意思是苦/艱苦。或者 最近比較流行的Tina或者Kate(Katniss) 幾個名字都來自於 Katrina/ Katherine。。忘了意思,可以查!
一般一邊會看意思和最近世界上的時尚的人物。一邊會按照1。自己覺得好聽,2。有好朋友,很尊重的親切或者非常喜歡的明星也叫這個名字,比如我姥爺給我媽媽取得名字是Julie 因為她是當時Julie London的超級粉絲。
給自己起名字最好不要亂來挑什麼名詞,動詞,形容詞-除非是temperance, Patience, Verity, Charity 等-但這些也比較古怪。最好找一個 Baby Name Dictionary" 來幫你選!哈哈。
謝謝希望有助!法國有些奇葩名字,比如Fetnat,翻譯成中文叫做X國慶。
因為很多人取名的時候看日曆,法國的日曆每個日子都會有一個名字,但是節日里例外的,但是很多移民家庭沒文化,於是就給小孩取了比如國慶、聖母升天、聖誕之類的名字。Henry Peter Tony Kevin這樣的名字基本相當於中國的「偉」 「強」 「大仁」 「小賤」 基本是父母隨手拈來 有時可能為了紀念某人把孩子起成他/她的名字 或者子承父名 變成XXX二世(John Lucas ||)或者小XX (George Bush Jr. )當然middle name一般會有區別 至於T-Bag... 這是人家外號啊 他原名是Theodore Bagwell 姓名取頭就是T-Bag 正好和tee bag諧音 就變成外號了 類比到中國名字 就好像楊偉 你很清楚叫這個名字的男生會有什麼遭遇
老外思路有時候挺有趣的。之前學校交流活動,我的交換生說她的名字來自她媽媽那時候很喜歡的電視劇女主角。
推薦閱讀:
※如何看待在英國讀研身邊全是中國人的情況?
※留學生被強制要求在實驗室工作,並且沒有工資該怎麼辦?
※請問InGenius Prep引知這家機構怎麼樣?
※在澳洲住Homestay是怎樣的一番體驗?
※在submarine sandwich如何點餐?