如何看待外籍歌手演唱中文歌曲時詭異的發音?

7月19日更新

ps:本人邏輯怪…如果你只拿「外籍」作為重點來回答我,我當然知道TA是外籍的啦。

本題主要針對:

外籍歌手(天朝移民的不算←w←)

1.外籍歌手演唱中文以及其他非本土語言歌曲

引申:中文歌手演唱的外文(英語不包括在內)歌曲

2. 語言文化差異

希望大家用辯論和邏輯打動我!最好作出舉例(其實就是安利啦←w←)我去洗洗耳

請不要嫌棄我墨跡和問題多(???)謝謝~

題主提出的真是個蠢問題

原題:

音樂人梁翹柏領軍的「閃光少女概念音樂計劃」中其實比較關注的還是中島美嘉,讓她使用中文來演唱歌曲「電光石火之間」有什麼特別的用意嗎?聽者對這首歌的評價褒貶不一(拋去編曲不談,其實他們在意的主要是中文發音,針對mika的評論看得我好心痛…都說讓她換成日語唱,我也覺得換成日語應該會很棒,但不符合主題)

一部電影「閃光少女」插入這樣一首讓人聽起來彆扭的歌曲作為概念曲,是否有違和感?

再引申一個話題,最近大熱的天涯明月刀OL單曲「時光·滄海」由哈薩克國寶級唱將迪瑪希演唱。唱功很棒(但有些發音我確實不太聽懂)

我是否過於吹毛求疵?個人感覺外籍歌手的華語EP不該過於較真,但看音樂軟體的評論真是辣眼睛…各位有沒有什麼好的見解呢?

純理性提問,以上僅個人意見,不針對任何人,粉絲放過我謝謝。

「你知道他們多努力嗎?」

「我知道,不聽不聽。」


引用潘乃憲先生的一句話:「表音文字靈活,表意文字厚重,所以歐美歌手重節奏,亞洲歌手重語感。」

我想歐美和亞洲聽眾的聽歌習慣更是如此。

對於重歌詞重語感的中國聽眾來說,發音的不準確自然會為歌曲的接受度打折扣。

像題主提到的,中國人會因為聽不懂外國人唱的中文歌而有「違和感」,就是因為中國人聽歌太注重歌詞的含義,一定要聽懂歌者在唱的詞才覺得自己在欣賞音樂,其實這是個誤區。

事實上,不論表音文字還是表意文字的詞,都是由「音」和「意」兩部分所構成。純粹從音樂性上來談,歌詞的「意」只是一個輔助歌曲傳播的介質,內容如何其實並不重要。畢竟音樂不是文學,唱歌也不是詩朗誦。假若歌詞內容適合旋律、甚至具備一定文學性(包括哲學性),客觀上也只是對歌詞本身文學價值的加分。只是從情感上,一些人在一邊認真對歌詞內涵做閱讀理解一邊聽歌時,會把歌詞中的意境之美帶入到對音樂的欣賞中去。

而歌詞真正能為音樂本身加分(或者說提升歌曲的音樂性)的部分應該是它的「音」——通過為歌曲提供變化的、與旋律相和諧的吐字方式,來提升歌聲的豐富性和韻律美。

所以對於歌者來說,咬字的韻律感(配合唱腔與旋律)遠比發音的準確性更重要。

為什麼周杰倫口齒不清的發音也別有風味,就是因為他的咬字發音既有自己的個人特色,又有獨特的韻律感,所就算你聽不清他在唱什麼,也仍然覺得這是一首好歌。

雖然小公舉的唱功並不算特彆強大,但是他的音色和唱法在修音後的唱片效果還是很好的,所以個人認為,他的咬字並沒有為他的歌曲質量拖後腿,反倒是一種發音韻律上的加分。

評價任何藝術作品都可以從不同的美學角度出發。比如唯美主義者認為——「美」才是藝術的本質,藝術不應具有任何說教的因素,而是追求單純的美感,並拒絕接受「藝術是承載道德的實用之物」的功利主義觀點。

比如迪瑪希的《一個憂傷者的求救》(《歌手》版),我一直是從唯美主義的角度來欣賞——聽不懂,但就是覺得很美,那它對我來說就是好音樂,這樣就足夠了。

當然能聽懂法語的人,聽這首歌可能會覺得彆扭。但是這類人,多數(就我看到的樣本而言)也不會因為法語發音問題而認為這首歌不好聽或者迪瑪希唱功不好。法國人要是因為迪瑪希的SOS發音不準,而覺得他唱得難聽,也不至於請他去了兩次法國演唱了。因為除非有強迫症傾向,不然一首歌一句法語都沒唱對,已經可以不把它當語言看待了,反倒讓人少了一份糾結歌詞與含義的負擔,可以把它當做無歌詞的歌曲,或尾浦由紀填詞的只有音沒有意的「尾浦語」之歌來欣賞——

不用去想他在唱什麼,要表達什麼,而是純粹地、把它當做一個奉行唯美主義的作品來欣賞——「美」才是藝術的本質——歌聲是美的,旋律是美的,這就夠了。

中文是很難,所以我覺得非要老外唱中文唱出和中國人一樣的語感也沒意義,人家的口音也是個特色,不同的中國人唱中文歌都還有不同的咬字特色呢~

兩位native speakers對迪老師第九期《All By Myself 》的Reaction視頻Sina Visitor System 里是這樣評價迪瑪希這首歌的英文發音的:「His English is so cute!I love it!」

可愛即是正義啊。

接下來說說題主提到的兩個案例——

聽了一下中島美嘉的《電光火石之間》,我的感受是——

好聽,發音很可愛~而且自帶慵懶少女的語感之美啊~

對那部電影不了解,度娘告訴我:「影片講述了神經少女陳驚與男閨蜜和小夥伴組成2.5次元樂隊,大戰西洋樂的勵志青春故事。」

神經少女、2.5次元、勵志青春這些元素,和中島美嘉日式咬字的奇妙美感不要太契合啊~

再來說說迪瑪希吧——

《時光·滄海》的歌詞算「古風」,承載的信息量比口水詞更大,更增加了對於中國聽眾來說詞本身的重要性。

事實上,這個所謂的「古風詞」強行「古風」的成分更多,有堆砌拼湊感,也不夠押韻,不具備多大欣賞價值,私以為並沒有對著詞摳發音問題的必要,畢竟在這首歌里,歌聲的美學價值是要大於詞的。

而且像中文這種同音字甚多、算上同音不同聲調的又無可計數的,聽大部分中文歌都會有不看歌詞聽不懂在唱什麼的情況,何況是古風這種非日常用語的詞呢。也即是說,古風的詞換成任何一個中國人唱,其他中國人也一樣聽不懂他在唱什麼不是么。

何況從編曲來看,這首歌並不是純中華田園式的古風,而是更偏異域奇韻一些,像是一位英雄帶著一眾小弟們下西洋去探索中華大地之外的異世界的感覺……

而迪瑪希和中島美嘉在上述兩首中文歌中展現的咬字的韻律感如何呢?

讓完全無法理解歌詞含義的外國人來檢驗或許是最好的。

或者像我前面說的不去看歌詞想歌詞,純粹欣賞歌聲本身。

當然,要讓所有中國聽眾拋棄重歌詞的習慣來欣賞有口音的外國人演唱的中文歌曲,短期內是不太可能的,就像一開始也有很多人對小公舉含混不清的發音接受無能一樣,直到各種「周式良曲」日積月累的洗腦,才逐漸有更多人體會到了其咬字造就的獨特的韻律之美。


本人迪瑪希粉絲。所以以下是圍繞迪瑪希新歌闡述。

在迪瑪希之前,我聽的歌大部分是民謠,所以算是很看重歌詞,(因為民謠很多也不能讓我糾結唱功。。)所以我也很嫌棄我迪的發音,法語那些就不說了吧反正我也聽不懂,但中文確實。。天亮了真是把我嚇到了。。

對於題主所說的情況,我覺得用吹毛求疵來說不太好,因為不同的人有不同的審美需求,你偏重歌詞,他注重唱功,都是很正常的現象,而對於以中文為母語的我們當然對中文發音格外敏感,才開始聽特別是仔細聽歌詞時確實很齣戲,但是迪瑪希的聲音(從音色和唱功來看)是很符合這首歌的,也是他的加分點,但個人認為,唱此類古風歌曲確實需要標準的發音,而且中國古文化的博大精深大都體現在意思內涵上,所以歌詞是古風歌曲的很重要的組成部分,粉絲不要再洗白拿周杰倫做例子,周杰倫是咬字不清而不是發音不標準好嗎?發音不標準就是不標準,就是一個減分項,就應該努力彌補這方面的缺陷,我相信迪瑪希也在努力學中文,從他微博上的動態和各種採訪來看,他也很想學好,許多粉絲也在他的公司下要求找中文老師。

所以總的來說是瑕瑜互見吧,作為粉絲應該正確認識讓偶像知道他的缺陷所在,而不是閉眼吹自我感覺良好,也希望廣大的路人可以對外國歌手多一些包容,畢竟,中文是真的難啊。。


本人是迪瑪希的粉絲 盡量客觀回答一下

我是屬於聽歌幾乎不看歌詞,重旋律大於發音的人 因為大多數時候我即使空耳聽中文歌也不一定能聽懂唱的是啥 所以歌詞發音對我來說無所謂 旋律美唱的美就行 當然兩者兼顧更好 大家聽好聽的聽不懂的外文歌不也津津有味嗎

我始終認為對於一首歌來說曲調是重過詞的 歌詞只是把它的音樂性表達出來的一種介質 唱歌的時候把它的音調唱的准穩表達情感比發音咬字更重要 杰倫小公舉不清楚的發音咬字不也是廣為大家所接受了么 而且很多港台的歌手普通話說的都不太好 更何況迪瑪希這麼一個只學了幾個月中文的外國人

當然真的有很多人聽歌是聽歌詞大於旋律的 希望大家更多關注一下專業歌手的歌唱實力,迪瑪希是個好歌手

這次雖然我也覺得他中文發音不夠標準有待提高,但我認為發音並沒有破壞旋律的美感,當然每個人的感受也不同,題主更看重發音聽不下去我也沒辦法

迪瑪希曾在法國演出時憑一曲發音不夠標準的法語SOS贏得了現場經久不息的掌聲,他們法國人對一個法語不夠好的外文歌手尚能抱以寬容之態欣賞之姿,我想作為中國人對於優秀的外來歌手也能敞開心懷展現我們大國應有的氣度,畢竟如果中國歌手去國外發展,我們也希望他能夠都被包容一點點。

借用微博上的一句話:我們最強盛的時候,是心態開放可以擁抱世界之時;我們最衰弱的時候,是閉關鎖國井底之蛙之時,共勉之


狼叔鎮。(*/?\*)

唱歌的人有心,大家聽著開心就好。

中外咬字發音各種差異,沒什麼可挑的。


如果是我懂的語言拿奇怪的發音來演唱的話我會受不了。

不要求非母語歌手把歌曲的語言學會,但是起碼得把發音發準確清楚了。


一方面吧 迪瑪希他自己也不一定清楚他自己發音好不好 判斷他的中文發音是否過關的是製作這首歌的中國人 製作人覺得過關那從某種角度上來講就ok了?

還有一方面。。。就我覺得時光的歌詞不是很好懂嗎 可能我文化水平太低


我覺得很好聽哈哈哈秘制好聽

特別喜歡聽小野麗莎唱夜來香、何日君再來

大明劫裡面的發音也好聽

還喜歡聽馬里奧唱明月千里寄相思

覺得很好聽。


聽了鄭秀妍陳偉霆合唱的love love aloha,Jessica的中文發音真的不錯。

還有允兒的《青春修鍊手冊》…這都是能細聽的


都說了,是外籍

其實迪不止中文發音詭異,他的英文發音也很迷…… 不過架不住唱功逆天


個人不是很聽得來。

講真我覺得如果發音很詭異,就別唱,非要唱的話,就盡量把發音發的別那麼詭異。

之前微博大吹的iu,在中國的演唱會唱了等你的季節(好像是這個?),咬字真的很違和,也沒有很好聽啊,不知道為什麼那麼多人在那邊各種誇。但是既然是在中國唱的,就感覺還是蠻有誠意。但是個人覺得僅限有誠意。

以上純屬個人觀點


一個類似的例子,真三玩家們應該聽過352的片尾麴生路--CIRCUIT吧(by顏藝表演派 一青窈),聽聽她的中文發音,你是什麼感受


本人廣州人,有兩個香港歌手的歌我是不聽的,一個叫黃家駒,一個叫陳奕迅……不要問我為什麼,已經被毀得無法直視


迪瑪希粉絲,絕對不是回踩,但估計我會被噴,所以匿了。

上面用sos舉例,我同意,可能讓外國人聽迪瑪希唱時光滄海,只會覺得好聽,不會有我們那種違和感,但sos他又不給法語區的人唱,他從各種拿獎(東歐地區)開始到在中國爆紅,發音不標準絲毫不影響大家欣賞音樂,但時光滄海就不一樣了,這是個商業行為,是人家花錢請你為一個古風遊戲宣傳唱的主題曲,受眾全部是中國人,這發音好意思?

我不是噴他,這個鍋不能他自己背,他,經紀公司,騰訊三家各背一塊吧。迪瑪希不是唱不好中文,只要下功夫,這世界上沒什麼做不好的事情,秋意濃標準不標準?他那時候剛來中國,比賽期間可能也就給他留了一周到兩周的學習時間,最後效果太驚艷了,可以想見他下了多大的功夫,然後拿不走的記憶,略有瑕疵而且現場live發音差很多,但錄音版本也相當不錯,反正當時帶著忐忑的心情聽歌的時候覺得這個發音挺超出自己想像的,然後就是時光滄海……斷崖式下降,不是個別字眼不準,幾乎每句都不準,聽得那叫一崩潰,歌曲本身旋律配樂也不算很驚艷,唯一亮點是那個極高音「滄海」,聽得人毛孔都張開了,其他真一般。當然我這麼說可能也是建立在他平日高水準之上,相比於他自己不算好,沒聽過的人聽可能還是會覺得不錯,見仁見智吧。

問題是什麼呢?這歌肯定是定下他很久了,那麼長的準備時間,能不能好好磨一磨?前期各種宣傳,耳帝英事兒各種營銷號,又是微博開屏又是各大音樂軟體置頂的,萬眾期待下出來的成品就這樣?其他歌曲也就算了,明知這是個古風歌曲,發音語感的要求本身就比別的歌曲要高,就這麼讓通過了?他自己不知道準不準,你經紀公司能不能把把關?一個以做音樂起家以追求音樂品質為傲的公司不明白這歌曲的重大紕漏?騰訊也弄得粗糙,聽說這歌的詞作者別的作品表現挺好的,但就這首歌,歌詞也太一般了,而且發音對於歌手來說唱起來極其的不舒服,不要說他一個外國人了,你讓中國人唱,那拗口的發音也夠磨的了。

迪瑪希這個中文,我現在基本都不報啥希望了,反正不僅沒有進步,還有退步的趨勢,來中國半年了,會的還是那幾句,三天兩頭要麼哈國要麼歐洲的跑,別說學中文了,磨音樂的時間都沒有吧,一首難忘的一天,本來是哈語中文對半分的歌,隨著一次一次的拼盤演唱會,中文佔比越來越少,最近的一次頒獎禮,直接基本全哈語上了,頒獎禮啊,這也太任性了吧,感覺他就是忘記中文怎麼唱的了……

早就學會,唱了不知多少次的中文歌都這樣,能指望他仔細摳新中文歌?專輯如果也這樣,真的,不知道他在中國還能火多久。孩子是好孩子,唱功真的好,長得也帥,人也不錯,可惜,真的就還是個孩子……


推薦閱讀:

哈薩克語目前的標準正字法是什麼?
為什麼希伯來語沒有形容詞?形容詞是一門語言所必須的嗎?
請問阿拉姆語與希伯來語的關係?
聖經是英文的最高權威,這句話是正確的嗎?

TAG:文化差異 | 語言文化 | 流行音樂 | 中島美嘉 | 迪瑪希DimashKudaibergen |