為什麼 FM2017 在大陸地區銷量破三萬之後官方仍然不推出中文版?
土耳其銷量剛破2WSI就出了土耳其語
FM2017支持18種語言然而沒有中文【銷售破三萬並沒有可靠消息確認】
10月29日更新
世嘉已經宣布開始製作FM2017中文版,並且簡中也在製作中。但是何時提供還不確定。這是中國玩家維護自身權益歷史性的一步。在這個過程中並不是一帆風順,也有很多的困難,比如SI死鴨子MJ。以及非常多來自於我們自己玩家的非議,他們心裡不把我們和國外玩家看成同一檔次,總是跪著去看國外遊戲廠商,卻一旁冷嘲熱諷的苛責自己的同胞,在爆棚開始這次活動的時候,這樣非議一直層出不窮。但是,現在隨著SEGA的申明,孰是孰非已經無需多言,事實告訴那些思維停留到幾十年前的朋友,沒必要去乞求那點冷飯,你的權益你可以自己爭取。這是一個國區FM玩家值得歡呼的日子。這個中文包得來不易,都是這些熱愛FM鍥而不捨維護自己權益的玩家一人一個正版遊戲換來的,並且這件事情的起始,是來自於 @常有晴 在爆棚上的號召,他在知乎有很多關於這件事情始末的回答,大家有興趣可以去關注他。
在此特別要說明,這次FM語言包有其特殊性,希望其他遊戲的玩家不要模仿,這次FM差評活動,是建立在SI承諾2W份就出語言包的基礎上,之前給土耳其做了,卻不給中國,這涉嫌歧視和欺詐,這差評給得有理有據。但是如果僅僅是因為沒有中文就給人家差評,這是惡意的行為。不值得提倡。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2016.10.17.SI自己已經把自己臉都打腫了,有人翻出之前2W就給中文包的的推來對峙,SI的miles一副撒潑打諢死不認賬的樣子,跟每次說到chines的戲謔感,已經說明了一切,至於威脅什麼不賣遊戲,更是業界楷模,真該把他這句話裱起來。
並且全球在steam FM17的差評已經跌破35%.SI不得不回應最後講了半天,被問得無地自容之後,說是語言包發行商決定的,以後不再回應此類問題,如此作態讓人不由想問,那之前你對土耳其說到2W就出語言包的時候又是不是發行商決定的了?如此厚顏無恥之人,只有呵呵2字。事情經過就是如此。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------對於之前那個朋友,我覺得我不同意你的觀點,但是我會捍衛你說話的權利,不過不要人身攻擊和侮辱別人。你現在改了你的回答,回頭是岸。並且孰是孰非也看在大家眼裡了,開放MOD也算是階段性進步。-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------首先,製作一個語言包的工作量並不大,投入並不高,連爆棚這種民間組織都能做,並且在做過一次後,由於續作是基於前一作的基礎上,主題文本已經有了一個框架,只需要添加新元素就夠了。按照1樓那拍腦袋胡扯的觀點看來我覺得你不是要翻譯遊戲,你是要去翻譯大英百科。另外語言包的成本是算在製作商那裡的,而不是發行商。出不出語言包,純粹是收入和成本的考量。(不過現在看來發行商是可以對語言包做主的)其次,給差評這事情是有前因後果的,上面已經有人舉例,是在和對方製作商的論壇以及推特上相關工作人員試圖溝通無果後才進行的。賣的少不給語言包,現在賣的多了開始敷衍,連韓國土耳其都能有語言包,就中國沒有,並且在詢問後不給正面回應,(在SI的論壇上有人問過,怎麼才有中文包?SI回答,買的多就行,號召你所有的朋友去買遊戲,後面追問,那要買到多少。他們那就不回答了)如此敷衍消費者,這種涉嫌區域歧視消費者的行為,給差評是非常合理的行為。其次我雖然沒有給差評,但是我對你的言行我要把你給,「給差評的FM玩家2個詞」還給你,ZZ 白痴。 @胡馬北風 這些給差評的玩家都是買了遊戲的,你買了嗎?呸。
再次重申FM這種核心向的遊戲,交涉無效後這種行動不是威脅,你以為這些能買英文正版人的人會看不懂英文?真是什麼之心度君子腹,這些給差評的玩家,還不是希望能夠讓FM給更多的國人玩到,能夠讓中國更多的球迷朋友加入到FM的行列中來。SI嫌中國區賺的少?那我還是買了,但是基於你對待我意見的態度我給差評,沒什麼毛病。不給差評,你難道想著SI哪天大發慈悲給國區一個語言包?
最後對你說,現在不是清朝,SI也不是大爺,國區的FM玩家已經試圖溝通了,但是被敷衍對待,給差評是合情合理的行為。你不懂前因後果就開始對這些買了正版遊戲的中國FM玩家進行人生攻擊以及人格侮辱。在我鄙視的同時,我真的對你非常不恥。Twitter上SI老大的回復MJ關於漢化的問題給我回復了感謝周杭@了Miles
Miles回復是:
1.否認steamspy的銷量統計數據2.FM在中國區的銷售來自STEAM,但我不相信你看到的任何數據除非它來自我不承認FM在中國有3萬銷量言下之意,銷量過2萬就出官中可能性很大,因為他沒否認過2萬就出官中的標準這件事我們贏了!
我都服了!
謝謝各位,上次的回復截圖找到了
然後就有玩家去跟他交涉了他回的倒挺快,理由編的也快之前說的是你給我找記錄啊!現在說這麼幾個理由1.那是FM2012的,現在2萬套哪夠!
2.我之前那句話可沒說『保證』二字,我說了嗎?3.STEMSPY的數據我可不認的4.你們再這樣我們就停止銷售了!(估計是說鎖區)5.國服賣的那麼便宜,銷量得打折STEAMSPY上最早是2015的數據,國服1萬份,往前推可能的確沒有2萬份。但16統計的數據國服都4萬份了,你要跟我說有水分,那禁用詞語你總銷量還有水分呢,你FM每年全球銷量根本沒過100萬,那你憑什麼要國服超過2萬銷量?考慮人口紅利,FM16的總銷量不增反減,一種可能是歐洲人口負增長,SI想增加銷量就得依靠人口大國,印度人民不喜歡足球,呵呵過去多少年都過來了FM國服銷量靠3個:STEAM,正版價格和漢化,那你就鎖唄!老子跨服給差評
STEAM上SI緊急發布了一條新聞,11.4號發售時,在創意工坊支持所有的語言,玩家可以通過MOD方式提供任何語言版本,官方提供字型檔
那些喜歡玩FM但沒有本國語言的玩家,我認為都得感謝咱們(德國玩家有留言,他們也是自製德化包)推特上miles也發了一條微博微博內他和一位玩家進行了對話,這位竟然說他們很多年前就打算這麼做了,而且也已經從代碼上實現了。我認為這是SI的緊急公關,因為11.4號正式發售日,屆時半數差評對今年的銷量可是影響很大的。回顧至今,真的遇到了很多困難,也許冥冥中註定命運是這樣的走向
回到16年8月,在論壇得知今年又沒官中任何進展以及得知國服銷量喜人後,一股內心的衝動讓我選擇了去SI論壇請願在論壇遭遇刪帖,但發現多名版主語言矛盾和刪帖有毀屍滅跡的嫌疑
回到PGM,發起了以差評來要求SI進行改進的號召,感謝大家對我的支持,更多的是對這件事情的認可從PGM,到知乎,這件事情歷時1個月,從各方面搜集證據和材料,了解到很多其它遊戲漢化工作者和公司的處理方式,把一切信息都告知所有關心FM官中的人這中間也遇到了很多阻礙,各種聲音都冒了出來。我也不以陰謀論去揣測他們,全當是基於個人角度的觀點吧如今有了這樣的結果,雖然還不是最好的,但至少我們的努力得到了回報革命尚未成功,同志仍需努力那麼我們說回到接下來的事情
官中是有很多實現方法的,大部分我們知道的官中,是開發公司外包的最重要的仍是官中,不是MOD因為一旦官中,就不可能再取消,這樣我們就永遠都有官中而且是第一時間的中文玩了從現在來看,其實有很多合作方式的,這方面我不擅長,希望爆棚小組能夠繼續跟SI交涉,不要放棄其實漢化對於SI這樣的公司真不是難事,SI可不是小公司P社今年兩款遊戲,全部支持多語言MOD,而且當P社發現國服銷量喜人後,宣布接下來支持官中和加強中國科技組那麼P社的銷量喜人是多少呢?區區36萬,中國玩家才1萬2!還要我再說什麼嗎?我們說說我們能幹什麼
1.繼續購買,增加咱們的地位。一定要從STEAM上以國區來買2.關於評價,如果STEAM上的評價是5檔,很差,差,中性,好,很好,那麼我現在會給差,可惜沒有。最後有幾個請求
1.誰有miles來中國開發布會的演講內容的視頻,請把鏈接發給我,我找了一些,但都是報道2.誰有當初因土耳其增加語言詢問miles的對話,關於miels說2萬份的鏈接發我一下3.誰有當初我去SI論壇請願的截圖發我一下最新消息!
STEAM上面有個創意工坊,簡單說就是mod是官方支持允許的P社最新的兩款遊戲,都從EXE上支持雙位元組從而使得漢化者們可以只做漢化而無需破解EXE這種違法行為猜測是類似的方法但沒到最後一刻,同志們不要高興太早啊~我們期待吧!這兩天因為17的差評,SI的老闆在推特上說了幾句
很多人關心起關於銷量的事情
我這邊的直接證據是當時我們去SI論壇請願了,SI多名版主回復說你們買的不夠,然後我們貼出了steamspy的銷量,版主說那麼這個得考慮一下,但隔天之後突然口風一轉,說這事情不能在這討論,隨後刪帖很可惜當時沒有截屏,我呼籲當時的幾位網友出來證明一下miles說他們從來沒打算只在中國發售遊戲,這話說的有問題
中國玩家沒有這種要求啊?其它有官方語言的玩家,FM也不是只在他們國家發售,怎麼就有語言支持了呢?那說到底不是銷量,不是策略,到底是什麼原因呢?反正不說可FMO的確在中國發售了啊,都是中文啊,miles本人還來做宣傳了啊,還拍了宣傳視頻了啊
所以他們還是很重視中國市場,也願意賺錢啊補充一點
STEAM上753款簡中,135款繁中大小公司都有,遊戲比FM文本量大的也有你還覺得這是一個成本很高的事情嗎?成本那麼高,PGM這麼多年做漢化包不倒閉嗎?官中的優點1.持續改進,民間漢化萬一哪天沒了就傻眼了2.性能更好,目前中文明顯性能要低一些3.沒廣告這個話題可以終結了,看下面這個
怎樣評價「遊戲不漢化就差評」的行為? - 網路遊戲不同意胡馬北風的部分觀點對於商家來說,無論是世嘉還是SI,最在乎的是利益和利益相關的是銷量和用戶增長速度一個是利益增長速度,一個是利益增長加速度有一件事是無容置疑的,商家不敢得罪大客戶國服在全世界銷量排第10,利潤排第16(方法是如果認為銷量大部分在前期創造,如果16的國服主要銷量來自於打折,那麼利潤排20+利潤和銷量有兩方面的意義,前者就是錢,後者意味著知名度這兩件事組成了利益的全部所以兩件事可以加速官中1.繼續購買後續版本增加銷量,從而提高國服利潤的排名和知名度,從而提高國服的重要性2.給差評個人與公司在預見性上都是差的,所以人們往往是遇到問題解決問題如果我們只增加銷量而不反饋意見,從商家角度來看,那就沒必要出中文,不知道的還以為國服玩家英文很好呢但只給差評不增加銷量也無意義,商家角度:國服全都不買我才損失不到1%的利潤,而出中文成本盞哪怕0.1%的利潤,投入產出比不足,我不鳥你在跟官方交流意見時,STEAM反饋是效率最高的SI老大明確說過,銷量只看STEAM。證據就在下面這個帖子里MJ關於漢化的問題給我回復了任何其他一方的效率不夠,但是有人願意去做,也是有益的。我不排斥,你們趕緊行動,別嘴上逼逼了胡馬北風,以及論壇里大多數人都認可一個觀點:SI和SEGA主要看利益基於這點,要去跟他們爭取自己的利益,首先你得證明你代表了利益的大部分除了STEAM,沒有誰能更有效的證明這點你寫請願信,跟之前在官方論壇發帖沒區別之前SI官方論壇的中文請願,竟然還有人出來說『是不是一個IP註冊多個賬號』請願信也一樣,無法證明來自所有的玩家,自己成本太高(口袋妖怪用了2年),對方理解成本也高(翻譯成中文很難)爆棚就更不合適了,一個之前踩著鋼絲跳舞的組織,這時候出來跟SI或SEGA協商,你代表的到底是廣大玩家的利益還是你自己的利益呢?出這主意的不是傻就是壞就算人家不介意,還是回到銷量和買家需求的問題上銷量不到,任何一方沒有任何有力的談判籌碼跟人家談,你就沒有坐到談判桌上的資格STEAM評價有幾個別人無法證明的東西1.來自正版用戶2.來自國服所以STEAM評價效率是最高的,也是最直接的而差評的主要點就是一句話『我要中文至此,所有的邏輯都打通了以目前的銷量,大部分正版用戶給差評就一個意見:我要中文那麼接下來,如果國服銷量和差評數量持續增長,中文化就會成為來自大客戶的主要意見只要銷量在那,SI和SEGA不會因為收到差評導致情緒上敵意就不出中文甚至鎖區人家公司都是股份制的,公司決策要對董事會負責,誰敢說因為自己不爽就搞個人報復行為?別拿自己的心理去臆想公司決策我要說的全都在這了官中不出,我該如何平復心中不滿呢?在這裡解釋的話,影響力有限。大家都去 Quora 答一份,這提問是我開的:What do you think of the bombed review of Football Manager 2017 on Steam?
足球相關的專業英語又可以進步了
(如果FM玩家認為在下的整篇回答會為本事件的解決產生負面作用,請在評論中告知,我會立刻刪掉整篇文章)
兌現承諾,刪文,善哉善哉該說的我也都說了,正如本人自認不是FM核心玩家一樣,本人不過是個給建議的路人而已
一切決定權在玩家,本人也願意尊重玩家們的選擇
還是那句話,有爆棚呢,既然刷不刷都不耽誤大家玩,還刷他干鳥?
與其像是trick or treat一樣去跟官方鬧,不如玩著自己的漢化去冷嘲呢~
也就這樣,大家盡興吧~
lol
——————————————————————————————————————說白了還是那句話,沒有那句銷量過三萬給語言支持,怎麼會有人刷你的差評?自業自得,求仁得仁,也算自討苦吃~——————————————————————————————————————明擺著洋人耍流氓居然還有人給流氓背書。
既然是預售。。。
你倒是打折啊,不打折給優惠啊。送dlc啊。你啥都沒有我為什麼不等到爆棚補丁出了再買?
好啦好啦,我知道擁有舊版本可以打折啦,你們沒能理解我的意思啊,一個對於老玩家的折扣和一個針對預售的折扣這完全是兩個不同的銷售方案,不是一回事啊SI當年花了些錢僱傭Ben耗時年余也沒有真正做出一個漢化版來……最終還是我把CM03/04引進後組織大P等人(也就是爆棚小組前身了)搞了官方漢化……說實話完全從頭來過漢化的難度很大……
只有我覺得,大規模的退款才能引起重視么?錢別人賺了,反正有沒有漢化你們都買,那別人還出什麼漢化。
不太同意 @常有晴 的觀點號召別人買遊戲然後給差評,只會更加讓他們躺著賺錢。這類似於鳳姐成名的思路,他們只要銷量上去,能賺到錢就行了,至於遊戲的評價怎麼樣,他們會去在乎么?畢竟,外國人瞧不起中國人的原因之一,就是他們覺得中國人的錢太好賺了。我認為正確的做法應該是抵制遊戲,大家都不買,然後在論壇上公開抗議。讓他們明白,中國人是有骨氣的,如果不重視中國玩家,就休想賺中國玩家的錢,只有這樣,他們才會屈服,才會替中國玩家考慮。
這個問題需要理性地與SI進行交涉,差評之舉對狂妄的英國佬來說無濟於事,甚至是適得其反。2017應該是第一款正式在國服銷售的(16經歷過下架和改價風波),如果銷量好,我相信SI和Sega不會放著這塊肥肉置之不理的。
評價的時候別用本地區改成英文語系的地區附上英文日文韓文俄文等不同翻譯的:不出中文就差評這樣外國佬才能看見呀
前幾年鎖區鎖IP的時候也不是沒有人買俄版被封號。就這樣我們還不是跪在地上硬是把錢塞到si的口袋裡要買正版。現在給差評還下嘴還得被同胞抽嘴巴,罵我們無聊沒素質。
我不想討論什麼利益之間,承諾之間的問題,只是從玩家的角度談談我自己的感受。
其實對於這個問題,從最開始我就抱有一個最大的疑問:
假設你將來得到的漢化,那就會是你想要的漢化嗎?
football manager 2015 遊戲時間 812小時
football manager 2016 遊戲時間 1334小時
football manager 2017 正在下載
這是我的steam賬號上,我自己對於這個系列遊戲的遊戲履歷。
而我特別想說漢化這件事,是因為我的遊戲平台比較小眾,從我購買的第一款fm遊戲起,我就是使用mac進行遊戲的。
所以其實我想像不出如果需要漢化,還有比和我一樣使用mac玩fm更需要官方漢化的人群了。
理由如下:
mac打不上爆棚漢化組的補丁。
有時候也許爆棚會跟進mac漢化補丁,但一是時間延遲很高,二是幾乎跟不上版本,三是問題很多,即便上論壇也得不到技術支持和幫助。
這就是我想說的卻被很多人忽略的一件事,就是幾乎所有拿著這個遊戲甩出差評的玩家,其實你們電腦上將來都會裝著漢化,而根據這兩年的趨勢來看,玩家從遊戲發售再到爆棚推出漢化補丁,等待的時間越來越短了。
不光是這個遊戲,其實可以延伸到所有sega旗下的遊戲,玩家,統統不缺漢化,因為他們的遊戲基本都在各自的領域,足夠好玩。
但是我們的漢化卻有一個無法避免的問題,那就是國內產生漢化的網站/論壇,往往也同時都是這個遊戲破解版的發源地。
時間已經都快到2017年了,我想我現在站在這裡,說出反對盜版遊戲的話,應該至少不會被人打死了吧?
所以我便反問了自己幾個問題:
一、我到底玩這個遊戲需不需要漢化?
答案是不需要,全戰系列,足球經理系列,甚至戰錘40k系列,因為我對他們太過熟悉了,而這些遊戲源遠流長,我都是從最初的漢化破解版開始接觸,英語根本不是我進行遊戲的阻礙,甚至不是我理解遊戲內容和劇情或者設定或者功能的阻礙。而且這個遊戲沒什麼需要了解的劇情或者故事,大多都是功能性的內容,也因此如果你英語不好,那麼玩過漢化之後再來玩英文版,很容易。而如果你英語不錯,看一遍漢化,很快就能理解相應功能的含義。
二、我到底玩這個遊戲需不需要官方漢化?
答案是絕對不需要。
因為我不可能期待這個遊戲官方漢化的品質,可能比爆棚漢化組來的更優秀,正因為我玩的是英文版,而有時我根據需要回去搜索漢化相關內容進行比對,才會更加確切的理解和體會,爆棚漢化組的漢化,經過時間的錘鍊,在漢化本土化上已經走了很遠,而沒有漢化本土化的官方漢化,我們叫它機翻。
我來舉個例子:
從fm2014到fm2016,戰術列表裡的look for overlap,漢化解釋是有變更的。
這個漢化過來,叫做邊後衛插上。
但是我在逛帖子和論壇的時候,卻發現很多玩家不理解邊後衛插上指令的具體含義。
這條指令里很重要的一個解釋,就是你的控球球員,會等待邊後衛插上,再伺機分球。也就意味著這條指令根據你場上的邊後衛能力不同,有可能起到(快速推進/控球/拖慢進攻節奏)不同的作用。
而這個釋義在我最初接觸漢化的fm2014版本並沒有闡明,但fm2016則做了修改,漢化組一年年的進步,因為我有需要,就有比對,因此心裡有數。
還有例如媒體採訪的翻譯,每次遊戲新開始和董事會對話的翻譯,其實爆棚漢化組都做到了本地化,不缺乏語言流暢性同時還非常的有趣。
而我玩到現在的遊戲,唯一一個能讓我覺得官方漢化值得誇讚的,或是能達到相同程度的遊戲,叫做巫師3。
不用懷疑,爆棚漢化組的翻譯,也是做到了同樣的水準。至於如果你讓si或者sega做官方漢化,他們到什麼程度,我持悲觀態度,而且他們本來也對這事沒什麼誠意。
然後就要提到steam平台的,創意工坊了。
創意工坊是一個提供給玩家上傳/交流/使用mod的地方,fm系列向來是開放創意工坊的,而mod可以作為漢化的載體,很多遊戲都通過創意工坊實現了漢化。
所以還是要點名這個問題很有趣的一點,就是:
對沒有漢化感到憤怒的我們,其實根本不缺少高質量的漢化。
所以與其無止境的在sega遊戲的評論區掙扎,不如我們好好支持我們民間的漢化組,他們從不缺少耐心和熱忱,但卻出於喜愛與熱情。
說到底,就是我希望我們的漢化組,能在網站杜絕盜版資源的同時,能夠得到我們足夠的經濟支持,高質量的投入到漢化工作里去。這既是尊重文化產業產權的趨勢,也是更加能把興趣轉換成產出的效益。
至於遊戲的開發商,發行商,就沒必要跟他們較勁了。
想想看,究竟是我們一邊苦苦等待漢化一邊噴sega來得爽,還是我們拿著漢化噴sega來得爽呢?10月29日更新:
世嘉繞過宣布繁體中文,簡體中文待定。這是大家的勝利。之前si的在推特上還曾威脅停售,我挺想看看停售啥感覺的。請各位在中文版出現之前保持差評。我並不是很相信世嘉的信譽。————我是海外黨,庫中fm遊戲如下:
不敢說是資深正版用戶,但至少我會儘力支持正版。還買了個2010的情懷。
我的銷量肯定不會算進中國區,因為我是美區用戶,我這種人有多少並不知道。
官網之前好像有個帖子說請求中文版,下面的評論大概是「你們中國人就是玩盜版的,出中文沒必要」
所以,我懇請,所有買了2016,預定或準備購買2017的朋友,入手後給予該遊戲差評,評測語言選英語,用中英雙語表示對中文版的請求。
三萬不三萬我不知道,但這是讓官方重視中文使用者的為數不多的辦法。
我並不是因為看不懂英文才如此要求,事實上我大部分fm時間都是玩英文的。但我還是認為,中文用戶不應受到如此的對待。貢獻了銷量,又因為默默無聞而受到鄙視。入正刷差評並不是一件值得被諷刺的事。
很多玩家也表示如果出簡體中文了會改評價。
說實話,不出簡體中文我還是會買,但是差評我會一直刷。這是我個人意志的體現。
我個人很期待所有16的正版玩家在steam上刷出2w中英文雙語差評。說中文是表示我是中國玩家,說英文是方便與你交流,而且這樣不是方便了世嘉統計數據嗎?
就我個人來講,fm2016一直沒有簡體中文我就一直保持差評。除非有簡體中文,不然我不會再改。這是我的權利,也是個人自由意志。「銷量到2萬就出漢化」
「銷量3萬拉,17有漢化了吧」「我們從沒有說過2萬就出漢化」這很真實 PS.突然想到fmol,還好我搭企鵝根本看不上不然啊,別說漢化了,國區直接再見拉銷量太少了。三萬套才幾個錢。steam價格又低,根本沒有利潤,歸根結底還是盜版太多,廠家不會做賠本的買賣。
很多年前的ps3時代sega就出了很多中文遊戲。因為ps軟體價格高銷量多。我記得戰神3賣了沒幾天 ,我在淘寶上數了幾頁,大概有一萬多銷量。這還只是淘寶,全國各地的實體店賣的比淘寶多多了。 到現在如龍已經賣的跟日本本土一樣多。
現在ps4的遊戲沒中文大家都不愛買。steam市場還得培育一些年。fm不管有沒有中文我都買,也不會給差評,我沒有資格給差評,我玩了每一代的盜版。我買的第一個正版遊戲就是sega的索尼克大冒險2,非常好的遊戲。那幾年我最喜歡的日廠snk已經倒閉,sega處在最困難的時刻。我不想看到sega也倒閉。作為高中生的我那正版遊戲絕對是要拿出巨款,最終我一共買了三款dc遊戲 索尼克大冒險2 刀魂2 世嘉拉力。
我工作以後只玩正版遊戲,見證了從幾乎沒有官中遊戲到ps4大作已經很少沒有中文了。steam也會走過ps的歷程,前提是steam玩家用自己的行動支持喜歡的遊戲和廠商。1個13億的大國,比一個人口只有7000萬的國家多賣了1W套之後就招呼著我們達標了,不出中文版就弄死你,就這購買力,就這心態,SI還會重視中國區嗎?我都不想算那百分比了。別作踐自己好嗎? 該做的是勸勸身邊那些玩盜版的朋友們,加入正版的行列,維護版權和知識權益,打折70幾塊錢真的不算貴了。別總是我泱泱大國,天朝上邦,就該重視我的自慰心理! 另外,刷了這麼久也只是在最近30天獲得了55%的差評,別太把自己當回事了。 做點正事吧,讓人知道我們也是尊重開發商,尊重版權,尊重正版,為中國的FMer正名,為中國的遊戲玩家樹立形象,難道不是我們更應該做的嗎?那樣做了,中文簡體版還會遠嗎?
推薦閱讀:
※為什麼守望先鋒里天使魔女皮膚的尾巴要一直動?
※有哪些遊戲動漫影視的錯誤譯名被沿用至今且無法改變了?
※為什麼lol會出現faker這種統治力驚人的solo選手?而dota沒有?
※大家玩真心話大冒險,最誇張能玩到什麼程度?
※玩真心話大冒險遊戲,問哪些問題會特別有意思?