做翻譯的前途在哪裡?

我為英語專業的畢業生,英語是我的最愛,但是現實面前並不理想。其實沒有簡單的路,即便是高富帥創業也需要動腦子,勤快點。何況我們?任何一個行業,如喜歡,做到極致總會有錢賺,只是大家會覺得這段路太長,機會渺茫,其實每個行業都需要幾年的積澱。自己做了兩年翻譯,覺得口譯要在大城市,筆譯隨意一些,但是比較累。


2017年6月更新,回國已經有兩個多月,現在回顧起來,感覺自己其實收穫大於失去。如果當初還有選擇的話,我還會選擇去做一次外派翻譯。我感覺自己心理承受能力,對人生的觀念變得更為成熟理智了。

之前是因為感覺很吃苦,情緒化比較嚴重,應當客觀看待。我開設了live,對駐外翻譯感興趣的朋友可以參加我的live: 語言專業海外就業:外派翻譯。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

本人現已經回國。回顧過去一年駐外生活,真感覺心驚膽戰。在這裡提醒所有對駐外有想法的同胞們。

1.安全第一,身體健康是1,其他的都是0,為了錢,冒生命危險不值得。

2.一定要辦理相關手續(合同,簽證),出國之前不辦理簽證就不要出去了。

3.如果只是為了錢,那就去吧。如果為了前途,自己要多學習多努力!

4.做了決定就不要後悔,再苦再累也要走下去。熬過來肯定會很有收穫。

2017年1月21日更新

我是英專畢業的,現在在非洲這邊從事英語翻譯工作,我就從自己經歷出發,分析一下外派英語翻譯的前景。

在從事翻譯工作之前,我已經有了近兩年的英語相關工作經驗,行業也從互聯網轉到教育,教育到工程。工作崗位則有外國網站運營(涉及到翻譯,網站廣告及運營),內地互聯網留學網站英文網課編輯(主要是字幕翻譯),內地知名留學中介服務顧問(主要是英語文案,諮詢以及簽證辦理),知名留學機構雅思教師(教閱讀和聽力),到現在的國有大型工程企業翻譯(主要是陪同翻譯,商函翻譯,商務會談,例會口譯等)。

我的每段工作經歷雖然都比較短暫,但是正因為經歷了不同的行業和崗位,對英語專業的就業有了一個比較全面的了解。另外,由於所有的這些工作其實都涉及到翻譯能力:網站是產品翻譯,網課是字幕翻譯,文案是軟文翻譯,雅思是閱讀材料翻譯,工程企業是商務翻譯,可以說對初步的口筆譯都有一定的了解(同傳不在我的知識範圍之內,因此不予討論。前面很多同傳大神也專門討論過這個職業的前景,可參考)。通過這些工作,我觀察到一個現象:寫的比不上說的,說的比不上管理的(主要從經濟收益角度和職業通道考慮)。比如在互聯網公司運營崗位是比不上營銷崗位的,運營晉陞有限,而銷售晉陞則較為容易。留學公司服務顧問是比不上籤約顧問的,服務顧問向上做管理可能是經理,而公司的最高領導層往往是銷售出身。留學機構筆頭翻譯和文案老師是比不上雅思老師的,文案老師向上是做小組長之類,雅思教師是教學主管,總監和校長。工程企業筆譯員是比不上商務專員的(口譯往往是與商務一起做),筆譯員基本就是筆譯員,而口譯員可以做商務經理。這個現象其實不僅在英語專業相關工作中可以看見,在其他公司也是顯而易見的事實。具體說到英文翻譯,那就是筆譯的發展前景不如口譯的發展前景,口譯裡面又以同傳為最。在口譯之上就是開翻譯公司或者培訓公司這種的了(管理者)。而在同等崗位情況下,又是國內翻譯前景比不上國外翻譯前景。這是因為國外待遇比國內高,平台好,發展潛力大

接下來,我以自己的經歷分析一下外派翻譯的發展前景。做外派翻譯一般是在工程、化工、機械、能源、通信這些大型國民基礎(或者是支柱)產業裡面,企業一般是國有大型企業(比如中鐵,中土,中地,中水,中交,中電,中機,中港,中石油等等)。如果是正式員工,會分配到不同崗位上做專業性的工作,比如人力資源,財務,商務,合同甚至是計價(在辦事處)。這樣的話,發展的前景就是具體到該領域的前景了。如果是社聘員工(比如我),那麼一般是在項目上做翻譯人員或者說是商務聯絡專員,比較清晰的路徑就是商務經理。在這些領域據我所知,翻譯的待遇一般是 15-25w(越艱苦的地區待遇越高,越動蕩的地區待遇越高,年限越長的待遇越高),商務經理的待遇是22-35w,以上工資都包吃住,稅後收入,這個水平按照國內翻譯和口譯人員收入水平的(不考慮同傳),算是高的了。以上是做外派翻譯,不走技術路線。如果是將外語與具體專業知識結合起來,那麼外派翻譯的前景就更可觀了。在我們公司,有老總(大型國企)是英語專業畢業的,有部門部長是英語專業畢業的,有項目經理是英語專業畢業的。以上人員的收入當然是非常可觀的,這其中就不僅是工資了。比如項目經理往往除了40-50w的工資,還有其他收入,幹得好,可能會有60-70w一年。

當然如果覺得外派過於艱苦,在積累了許多年經驗(和錢)以後,可以到國內自己做點事情。在行業裡面的話,可以憑藉外派工作經歷優勢,找到比較穩定的翻譯工作(國企、事業單位)。如果跳出翻譯行業,可以憑藉資本,開培訓班呀,做投資呀,或者是去海外留學深造(有相當一部分翻譯在出國幾年後到英美深造),回國再找到一個不錯的工作。

總而言之,外派翻譯的前景是比較樂觀的。只是外派非常辛苦,尤其是在艱苦地區,疾病、貧窮、孤獨的生活會消磨人的意志,甚至威脅到身體健康。這是一份風險與收穫並存,磨礪與勇氣並存,艱苦與痛苦常常相伴的工作。無論如何,還是那句話,不能殺死我們的都會使我們更強大。相信許多翻譯的外派生涯都會成為一生中非常寶貴的經歷

現在國內正值「一帶一路」「海上絲綢之路「建設,翻譯的需求會看漲。希望我的這些小小經歷給那些想出國做翻譯的英專生一點幫助吧。

謝謝。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

有朋友反映說排版太亂,特意順了順。2016.1.18日

————————————————————————————————————


翻譯實際上是一個非常寬泛的名詞或者說工種,有口譯和筆譯。口譯有專門的同傳、交傳、連傳。筆譯還有專門的文學翻譯、外事翻譯、經貿翻譯等等。

除了政府的外事部門,很少會有單位養專門的翻譯。即便是專業的翻譯公司,大部分的譯員也都是兼職而非全職。高校的很多外語老師都或多或少在外面做過翻譯。

一句話,國內翻譯的專業化程度太低,各種公共標示語的神翻譯已經充分說明這個問題。即便是今天,很多單位的領導都是隨便抓個學過英語的人說:小李,把材料翻譯一下。譯文質量可想而知。

做翻譯的前途如何?前途並不怎麼樣。很少人全職做翻譯。現在全國高校的翻譯碩士如火如荼,畢業後做翻譯的寥寥無幾。看起來似烈火烹油,實則危機重重。好的翻譯培養不起來,半吊子一大堆。

嗯,我不樂觀,做翻譯前途不怎麼樣。

瀉藥!


謝邀!

供參考: 英語專業專八證書,無翻譯方面證書,想從事自由譯者的工作有什麼渠道? - 金偉榕的回答 - 知乎


搭建不同文化以至不同人類種群文明溝通的橋樑,不覺得很神聖喵?


謝邀。

如果有前途=掙大錢的話,國內目前環境下這是個前途渺茫的職業。

筆譯低報價低質量基本屬於常態,口譯壓力更大,同傳...會脫髮吧(?)

當然也有成功的例子,比如小一點的成為遊戲公司對口翻譯,往上看也有不少知名譯者, 大家。

作為翻譯,豐富的積累, 於語言本身的敏感和對兩方文化的理解與融匯都是不可缺少的,但個人認為在與現實的搏鬥中還能保留這份精妙工作所需的特質的人很少很少。

因為不想冒這樣的風險,所以現在和將來應該都會保持愛好者的身份。

相關:英語, 翻譯愛好者,本科可能會去KCL讀英語文學


任何行業做到極致都有前途。


前段時間第一次做翻譯,兩天。這兩天的時間讓我特別開心,三家大公司,那麼多大人物,領導。每個人說話都等著我來翻譯。有種強烈的被需要的感覺。把所有人想要表達的意思準確的傳達,讓合作更好 更順利的完成,是我肩膀上的重擔。結果順利完成。對於我來說是很好的一次經驗。以後有機會還會想要做翻譯。

哦,抱歉,沒有回答這個問題的本身。做翻譯外表光鮮 實則壓力很大。對於這項工作的熱愛是能夠長久擔任翻譯的基本。當你變得小有名氣的時候 這個工作會帶給你比想像中更大的收益!


其實還是不錯的,關鍵是吃年頭飯,語言嘛,當然是積累的越多,優勢就會越大,踏踏實實,不管是筆譯還是口譯。學語言專業就註定是個不斷積累擴展詞庫的過程,交流表達的的過程,拓展知識面的過程。可以在翻譯涉及的諸多領域中,找到突破點,將於語言轉化為學習的工具,讓自己成為除英語之外默默領域中英語溝通能力姣好得人。


不知道你看過&<血戰鋼鋸嶺&>這部電影木有,雖然是一樣的雞湯....但是主人公的信念很強烈,我是16年畢業也學的是英語專業,雖然學的不怎麼樣,但是也很喜歡額...感覺出啦社會,心很難靜下來再學習,總之各種因素吧....語言是一門藝術,學習之路是孤苦的,想必大神也看大網上的翻譯大神的經歷吧...唯有信念堅定,方能走的更遠,每個人找到自己喜歡的東西並不容易,找到就好好珍惜吧......其實上學的時候老師就說一個優秀的口譯員一定是一名優秀的筆譯員, 所以筆譯並不是隨意的額....翻譯更是一門藝術....加油,願你的理想海闊天空,翻譯之路元氣滿滿...特別欣賞那些能學到極致的大咖,加油額.....


當做理想和事業來做就會有前途


做的好的非常有前途,且為稀缺資源。不要想有沒有前途,要想你能不能做到前5%。選擇那個你最有把握做到前面的行業。有1000字30快的翻譯,也有1000字1000塊的,加油:)


沒前途


推薦閱讀:

「一見傾心,再見依然。」這個句子的唯美英文翻譯?求大神解答!
士兵76的大招台詞能不能翻譯成四個字的短語?
鄉、鎮、屯、自然村、組、生產隊、自治區等名詞有官方的英語翻譯嗎?
如何通過閱讀英文網站提高英語水平?
么么噠 萌萌噠 呵呵噠 棒棒噠 分別用英語怎麼說?

TAG:英語翻譯 | 英語專業 |