怎麼做到只看動畫就把日語學會?
有一同學,酷愛日本動漫,現在對於日語完全能聽懂,但是一句也不會說。想知道這個過程是怎樣的。看動漫很幫助日語學習嗎?
所有自稱只看動漫就學會日語,過了n1n2的,都是悄悄系統學過的。題主的例子,只聽懂不能叫學會,而且沒有系統學過我也不信他能完全聽懂。
自認為是初學者,謹表達一下個人的看法。
對於所有隻看動漫就認為自己能夠聽懂看懂日語的,只要選一集正常難度的動畫讓他們聽寫或者描述一下具體在講什麼,絕大多數這麼認為的人都會發現,其實他們只能聽懂一些關鍵詞或者常見用法。前提一定是「只看動漫,沒有其他系統學習」。另外,雖然題主和很多日語學習者關注的考試是JPLT,個人認為在整個系統學習日語的過程中,N1通過只能說明你開始入門了。N1真不是一個特別有含金量的證書。再者,誰說考試行就一定代表「學會」了的?我見過不少人拿著N1或N2的證,翻譯出來的東西連意思都沒理解對。
以前了解過一種學習外語的辦法,是鍾道隆先生所推崇的「英語學習逆向法」(英語學習逆向法 by 鍾道隆)。簡單地說,他的辦法就是讓學習者模擬一個母語環境,儘可能地多接收外語,同時達到模仿語音語調的目的。關於這個方法,似乎質疑多於贊同,也沒見過哪個人真正以此法堅持學習英語兩年以上的,所以也很難驗證其實用性。即使上述方法的門檻比較低(鍾先生認為要有實打實的初中英語水平),而且以自主模仿和查字典為主要的學習方式,多數的動漫愛好者對日語的「學習」仍然沒達到這個門檻。動畫、漫畫、輕小說和廣播劇可以涵蓋很很大一部分日本ACG的內容,從聽力到閱讀。然而,多數人只看帶字幕的動畫、看漢化的漫畫和輕小說、對照著漢化文本聽廣播劇。而這些翻譯出來的東西都是經過加工的,有翻譯者自己的理解在裡面,也有考慮到上下文而作出的調整和轉換,沒有一定水平的人比較難分辨。翻譯內容還會影響你對原作的關注度,這一點在動畫上尤其明顯。我自己第一次完整看完一部無字幕動畫是2011年的《魔法少女小圓》。當時我已經做過兩年左右的民間翻譯,主要是書面上的(指能看著原文翻譯不用自己聽的)。只能聽懂一半左右,有些細節和QB說的「道理」就幾乎不懂了。但自己著實感覺到,脫開字幕的束縛之後,作為觀眾會更多地關注動畫演出本身,會去關注人物的台詞和語氣的變化。後來我和朋友說,最後兩話看得太感動了,特別是在小圓和焰互相袒露心聲那裡,有種從未有過的「看進去」了的感覺。朋友的看法是,沒有字幕干擾,注意力更加集中。結論就是,多數動漫愛好者很難在有翻譯的情況下僅靠看動畫、小說等來真正地學習日語,所以很多時候他們只能記住出現頻率極高的字詞及用法,造成了「我能懂」的錯覺。有關前面所說的「細節」,將其弄懂其實是學習語言的關鍵之處。它可以是一個語氣詞的用法,一個形容詞或副詞的表達,還可以是非主幹句里一個未見過名詞的意思。這些不明白不理解的細節,除非是做翻譯的必須一個一個搞明白,僅僅作為受眾的人很多時候無暇顧及,直接看個大意略過,更何況看中文翻譯的人?這裡完全沒有歧視的意思。舉個例子,我以前寫過一個遊戲的感想原文:湶「……『兄ちゃんのこと忘れると、化けて出るぞっ』って、笑ってそう……」
微かに、少女の瞳に涙が浮かぶ。遠き夢と共に、にじみ出る。渣譯:
湶:「……他會笑著說『要是你把哥哥給忘了,我可要詐屍哦』……」微微地,少女的眼眸里浮現出了淚水。淚水與那遙遠的夢一同,滲了出來。(汗,最開始玩的時候把化けて出る單純地理解為「變」了……)
最後還有一點,動畫等ACG向的作品所用到的日語一般來說是相對簡單的,單純從日語的平均難度來看,我認為是漫畫&<動畫&<廣播劇&<平均水平的文字冒險遊戲=輕小說&<一部分劇本較為正經的文字冒險遊戲。
能聽懂因為能聽懂幾個詞加上劇情就能猜出大概意思來,但和能寫/能說的差距差的太多了。
我靠多年的看動畫的經驗裸考擦邊過了N2,但在開始系統學習之後發現自己連一個完整的句子都表達不出來,只能蹦單詞,時態也不懂連接詞都亂用,動詞變形就更別提了聽都沒聽過。實際上跟一個剛學日語兩三個月的人水平差不多。越學越覺得長路漫漫自己根本不好意思說自己會日語……另外日語能力測試全是選擇題的考法水分太大了,估計有個填空題作文題什麼的話就不會有那麼多號稱靠看動漫就能考過的人了……至於真的想靠這個聽懂的話,關鍵就是抓常用詞的詞義吧。這得看你的「學會了」指的是哪一個程度的。只看動畫的話是有可能達到日本小學低年級水平的(但是成功率可能比進行了系統學習的人要低);不過想要後續達到日本高中畢業的水平的話,恐怕在後續學習中需要付出比系統學了課本的人更多的精力。
A&>從辭彙方面的一些分析。
據說,5歲兒童的平均辭彙量約為1050(這個存疑);小學生,五千~兩萬;初中生,兩萬~四萬;高中生,四萬~四萬五千;大學生,四萬五千~五萬。
(http://www.chikyu-gakko.org/column/hushigi/hushigi_bn113.php)20歲男性的最小辭彙量為15800、最大86600【平均5萬】,女性最小為19700、最大71300【平均4萬5】(http://readingmonkey.blog45.fc2.com/blog-entry-600.html)
而JLPT的要求分別是:800詞(四級/N5)1500詞(三級/N4)6000詞(二級/N2)10000詞(一級/N1)。而電視節目所使用的語言比起書籍要簡單。Krashen在他的《閱讀的力量》中提到,童書所包含的複雜句子比兒童電視節目要多,電視語言和日常交談所使用的辭彙非常相似,所用辭彙的95%不超過最常用的5000個英文單詞。而書籍(包括漫畫書、童書、雜誌)都會出現許多不常用的詞。
http://readingmonkey.blog45.fc2.com/blog-entry-601.html
根據上述網站的介紹,我找了一段狗日動畫的對白來測了下難易度(日本語テキストの難易度を測る),結果發現是小學6年級水平。而《俺妹》《魔禁》之類的輕小說是初二、初三水平&>_&<……B&>不同的人看了N年動漫的效果也是不一樣的。
我嘗試著歸納一下:第1種:只知道一些常用辭彙,不會說,配合著中文字幕造成了自己懂的假象(張旭龍)
【我本科同學A就是這樣的,雖然大學看過幾年動漫,但對他用日語說幾句話,他表示聽不懂。這位同學英語不咋的,平時玩遊戲也是非漢化不玩。】第2種:只會聽說部分辭彙而且不會寫,可以全程聽懂一些無字幕的日常向劇情(戴亦舒)【我本科同學B就是這樣的。對她用日語說幾句話,她可以用日語作答。英語成績好,家中有PSP等,有些遊戲玩的是原版。】第3種:學了50音和語法手冊後直接去做JLPT N2的模擬題並通過考試的(趙巡越答案的評論區中的Ting Yi和nbht等)【我本科同學C也過了2級。她喜歡的似乎是J POP之類的而非ACG,我和她不是很熟悉,不知道她是否系統啃過教材。但既然網上不少人說自己N2/N1是這麼過的,那應該是有的吧】這種方式過N2的人,通常試題中文法得分最低(Ting Yi:N2 161 錯的基本全是文法部分。)【而我當年是聽力得分最低】、閱讀速度慢(劉小博:閱讀速度如果不快容易做不完讀解那就麻煩大了 )【我當年做完一級的閱讀後還有四十多分鐘,沒上考場前真的沒想到自己閱讀的速度那麼快&>_&<】。和系統學習課本學出來的人的擅長方向不同。
為什麼同樣是看了N年動漫,效果差得很大?或許原因就是像Ares Ou所說的那樣,有沒有嘗試去弄懂原語言的細節?或許和他們語言學習能力的強弱有關?我不是很清楚。對於我個人來說 確實很有幫助啊~至少動漫給了我大大的學習日語的興趣 題主說的"聽得懂但不會說"確實是個問題
但那只是因為那個同學真的只看動漫 而一點點都沒學吧...
我確實也是聽力比其他方面要強很多 因為真的會每天每天都會看動漫 每天每天都會聽到熟悉的語言 但是真的想"說"出來的話 至少要自己去系統的翻書學習一下吧...具體方法不說了 每個人都有自學的方法 不過本人確實是因為看動漫然後把日語自學了 並且考了一級 至少與人交流沒有太大問題沒學日語前看動漫,有些固定形式的句子詞語聽多了記住了,加上一些漢字讀音跟中文相似,好像可以不看字幕聽懂哦,然後學了之後發現是假象而已。只是看的動漫太簡單,對動漫里的一些固定句子詞語熟悉了,加上配合場景劇情漢字才能懂個大概,但是不妨礙了解劇情,就以為完全懂了。之後喜歡看綜藝節目,但是很多談話類綜藝沒字幕聽不懂,才知道自己懂個毛線,之後學日語了才能湊合著看一些綜藝節目了,所謂聽懂了只是假象,自以為懂,更別提日語還講究敬語、分場景對象用詞之類的。
我也是這樣,突然就發現自己看無字幕的動漫也能看懂了,但其實只是能聽懂一些出現頻率很高的辭彙而已,生僻詞、非日常詞就只能大多靠猜了。最得意的一次是全程聽懂了白色相簿2的PSP追加劇情。在群里得瑟的時候被吐槽,只會聽說部分辭彙而且不會寫,這不是文盲以下水準么。入木三分,戳中要害。只看動漫最多也就是個文盲水準。語法,文字的識別,這些都是必須系統學習才能掌握的。
學日語只是為了看動畫,這個標準太低了吧。
而且動畫里的句子是每個系統學過日語的人都呵呵的程度,看你要學到什麼程度咯。這麼說吧,你花2年刷幾百部動畫學會的日語程度你乖乖拿著參考書學半年就可以達到。學任何東西都沒有比系統學習更捷徑的了。必須看大量的書籍,那些說看動漫就過N1N2的都是騙人的。畢竟語法不是那麼容易我考n3的時候看完to love ru漫畫版22卷好像(比較容易)
考n2的時候看完五卷爆漫王(比較難,字超多,一分鐘一頁),都是生肉,日語版
寫了很多練習,手機下載了很多日語app都是一道題一道題做的現在看動漫生肉基本沒問題先說句有點狂妄的話:這種所謂「完全能聽懂」的人,喊他來我面前,分分鐘讓他現原形。很多答案都忽視了一個問題:什麼叫「會日語」?以前我也覺得我會日語,但現在不敢講了。我只敢說「稍微會一些」。手機打字,先不展開論述,回頭再填坑。
剛好翻譯過一篇 Quora 的文章可能會有幫助
問:一個新手想要理解一部動畫的對話該怎麽做?
答:嗯,事實上你問了兩個不同的問題……
一個是通過動畫學日語,另一個是為了看動畫學日語。我會盡量回答這兩個問題,但是會寫成一篇長文,所以不要介意。關於通過動畫學日語:和一些人一樣,我體驗過它的真實效果(當然如果它有效的話……)
我從10歲就開始看動畫,而且跟著字幕看了12年多了。那麽,只通過看動畫我學到日語了嗎? No。
觀看動畫對我的日語有幫助嗎?是的!觀看動畫不能帶給你什麼:它不能為你提供語法信息。
現在的日語語法一點也不值得畏懼(日語比德語就簡單太多了),但是它和西方語言的語法還是有很大的不同。僅僅是「聽」動畫的發音,你是沒機會注意和理解那些語法結構的。
它不能為你提供足夠的動詞詞彙。
不是因為動畫中不用動詞,而是因為日語很難從語音中分析出來什麼,除非你掌握堅實的語法基礎。在你對日語有一個基本的理解之前,這種狀況會持續一段時間。在這之後你才可以從語音內容中解析出新的動詞。所以你需要的注意這一點。
它不能為你提供日語課堂上教的那種的全面的「敬語」。
雖然動畫中使用的日語的語法確實是正確無誤的,但它有它的怪癖。首先,它通常省略了很多存在於日常日語的敬語成分(因為這樣更容易聽,即使是對於日本人來說也是這樣)。所以,如果你學著那樣說日語的話,聽者雖然會明白你的意思,但你說的話聽上去有可能比你想的要粗俗。話雖這麼說,但外國人能說日語還是非常罕見的,所以你會得到一定寬容的。也就是說,除非你在正式的場合下,人們通常不會介意你說的好壞。
它不(一定)能提供符合你年齡和性別的說話方式(語氣)。
動畫中的的演員,一般來說,主要是女性。另外,女性聲優往往比男性的聲優說得更清楚。這樣一來,你學到的日語可能不經意間夾雜著一些女性化的短語和用法。然而,我看來這是個很奢侈的困惑。因為當你達到了這個地步——你的日語水平離需要關注細微差別的還很遠的時候,轉換到男性的風格將是比較容易的。
看動畫能帶給你什麼:
- 你可以學到「韻律」和日語音節的發音。當你開始講日本語的時候,你會直覺地明白如何發音和所謂「正確的日語」聽上去應該是什麼感覺。動畫在這一點所教給你的要強過任何課程。
- 你將學到大量的名詞和短語。 通過動畫學習它們非常簡單,當你使用它們的時候你甚至會不由自主地想到一個實例情景。名詞總是被用在相似的情景下,它們幾乎沒有變化,因而很容易被發現和重用。
- 動畫將提供一個情感背景促進你的學習過程。想像一下,面對著一本詞彙書。每個單詞都能讓你想起您喜歡的場景、角色或一系列你動畫中所喜愛的東西。當然,這不會對所有的單詞管用,但有很多可以應驗。與此同時,動畫確保你保持一個積極的態度對待語言本身。不知道你是否感到過學習一門語言所遇到的實際上是個「要麽更快但是會很難,要麽更容易但是比較慢」的問題,這一點請相信我(其中的原因是牽扯到腦科學,離題了)。
- 你將學到頗多的文化背景。讓我們正視一下,從西方的觀點來看日本就是個異類。注意,沒有「怪異而瘋狂」意思,而只是一個事實,即日本的許多文化和社會習慣都是很特別的,如果你以前從來沒有瞭解過,就得給你解釋解釋。從進門的時候會先脫鞋,到一些迷信的習俗比如人們不會在晚上剪指甲,這些東西是書本上找不到的。還有,動畫每天都會為你帶來許多這樣的東西,你能注意到它們有鮮明的幽默感/誇張感。我要強調這到以後對你會有很大的幫助。
我建議你這樣做:
首先,看帶字幕的動漫兩年。 這期間,學會閱讀平假名和片假名。
沒錯,這是單調乏味的,但它會在很多地方派上用場。例如,當你看動畫時你知道哪個音節(或者不知道),你就可以比單純的看掌握的更好。如果你想找捷徑,在達到目標之前就不要嫌學寫平假名/片假名麻煩,尤其是漢字。在此之後,參加日語課程。把平假名/片假名和動畫掌握在手,相對於課程的水平來說,你的將一開始就顯著領先於於課堂。
我當時就是這樣做的,我基本上是毫無壓力的通過章節,還得剋制自己不要打擾別人。你會發很多其他人糾結的東西對於你來說確實很自然的。留足夠長的時間來獲得所有有關語法的入門知識(和資料),但是古日本語除外。既然你這時候已經超前於課堂了,你甚至可以考慮選擇一個或兩個數週的速成班,而不是那些持續幾個月或幾年的課程。我絕對不是一個語言天才,但我這樣做了,而且效果還不錯。
繼續看動漫。觀看你最喜歡的那個類型的動畫(沒準它最容易讓你明白)。
一定要避免純喜劇類型,它們的對話通常太快,會令初學者費解。如果您使用的是 mkv 類型的文件,您可以隨時關掉字幕播放。請注意,甚至在課程結束後,你也不會馬上理解所有的東西。當我完成課程之後,我可以看懂我最喜歡類型(愛情/ fanservice /戲劇)的動畫約40%的內容。過了幾個月,就變成了到了80%。多年以後,現在則是是95%。最後,前往日本旅行。這將提升你日本語的經驗,它會教給你日本的動漫和大眾的日本語之間的細微差別。然後,恭喜你,你這時候懂日語了。ヽ(′▽`)/
= = = = = TL; DR:= = = = =
如果你問是否有可能只能通過動漫學習日語,答案是令人失望的——「沒門」。
你至少需要上一個日語課程。但是,一旦你決定要加入這樣一個過程中,多年觀看的動畫會使你以一個驚艷的的開始超過其他人,以及不斷學習的過程中提高自己的進步。
原文:Is it possible to learn Japanese through anime?
只看動畫是不可能到達學會的程度的。
基本的聽說讀寫,就算你把聽力練滿級了也還差其他三個吧,和文盲有啥大的區別?
配合學習的過程,看動畫對理解日語的運用會有幫助,聽多了自然會有一種語感,這對系統學習會有所幫助。
不贊同 「所有自稱只看動漫就學會日語,過了n1n2的,都是悄悄系統學過的」
本人N2滿分(去年12月考)。從幾乎不會日語到考出N2期間所做的事情包括:
1. 不長時間(大概1年半)內看了大量動畫(300部或以上)
2. 背了50音3. 看動畫期間去網上找了篇精鍊的語法總結看了下4. 在大部分能聽懂後,遇到動畫中生詞會去查字典5. 考前做了兩三套模擬題我想這應該算不上是「系統學過」吧?
當然,我純屬閑著沒事點錯技能點,誤打誤撞學會,也沒有想去日本生活、工作。所以你說我不會敬語、口語不行,我都承認,但這對我看動畫玩遊戲沒影響。又是這種喜聞樂見的話題。 lz那同學能【完全聽懂】卻一句也不會說,你覺得這就叫會日語?
這種話也就騙騙小孩子。看動畫最多只能讓你提高一下語感與聽力,聽力夠好的還可以乘機擴充一下辭彙量,要是有誰能靠動畫、不學習就學好日語那他一定比日本人還牛逼,畢竟人家日本人也是有文法課的。
如果還有人堅持稱自己能做到,對這種人分分鐘就能讓他現行。 隨便找一集300+台詞的動畫,他能翻出一半的內容我就服。
所謂聽懂肯定也不是完全能懂,語法不懂就能理解人家說什麼這種事我不信。和英語常常會遇到【這句話單詞我都認識但是連一起就不知道是什麼意思】的情況一樣,語言不是那麼簡單就能會的。不過看得多確實會有一些好處,我自己感覺到的是聽力要稍好一些。但也僅此而已。
有時間來知乎聽他們吹牛逼不如去買本新標日來看看,只想看看動漫就想學會日語,跟我就想躺在家裡睡覺還能賺大錢一樣,你覺得可能嗎
他們都不知道所謂的動漫里的日語是有多やさしい。
我兒子4.3歲,從2歲多開始看英語動畫片。
最早的時候,小豬佩奇之類的,先看一遍中文的,再給看英文的。
今年暑假開始,只看英文的了,沒有中文版導入,如小豬佩奇第4季,dura,little bear,汪汪隊等,看的津津有味。
昨天看little bear的時候,有一句「you have to stay on bed today」,我暫停了一下,問他這是什麼意思,他說,「就是要一直在床上,到明天才起來。」哈哈!
今年暑假的時候,播放過一集小豬佩奇英文版的音頻給他聽(這一集的中英文動畫片都沒看過),他竟然聽懂了,聽完之後很興奮地跑來跑去把故事情節講了一遍,因為裡面出現了直升機,目前飛機車輛之類的東西是他超喜歡的。
後來我自己看這一集動畫片,發現兒子描述的情節基本準確。(我自己要看英文字幕才能看懂,聽力太差)。
我覺得,看動畫片學外語,並非說這門外語不用系統學習了,只是以後學習起來要輕鬆的多,也能夠學得好得多。從這點上來說,小朋友從小看外語動畫片,對他以後學外語的幫助會非常大。
目前兒子看英文動畫片獲得的興奮感,和看中文動畫片差不多,至少我從外表上觀察是這樣。但是我相信肯定有聽不懂的地方讓他鬱悶,有時候他也會暫停下來,問我某個單詞是什麼意思。
我現在想讓他看看日語的動畫片了,請教各位,這種零基礎的小孩,有哪些日語動畫片值得推薦的?我也是因為這個問題搜到這個問答的。
忘記說了,小朋友看英文動畫片,同一集喜歡看好多遍,這是優點,成年人就不太喜歡重複。小朋友不認識字,不會受字幕的干擾,這也是優勢。
最近跟男票心血來潮在學日語,他先學,我開始的時候建議他去看動漫,他沒有聽,而是從五十音開始。現在也只是慢慢的進度,不過先學會基礎的真的會好很多。我就是典型的看動漫學的,看動漫的時候感覺能聽懂啊,會說幾句了啊,其實過會兒就又忘了……還是要系統的學習比較好!
推薦閱讀:
※日語比漢語更多使用條件假設嗎?
※日本人名中的「盛(もり)」字,在漢語中應該怎麼讀?
※動漫中有哪些日語放在現實中說就不適用了呢?
※日語、泰語和英語三種語言,在語法上有哪些區別?
※為什麼「6杯」讀作「ろっぱい」但「爆発」讀作「ばくはつ」?是否表明日語的促音便有例外?
TAG:日語 |