標籤:

中國各地區方言還能活多久?

最近給蘋果客服打電話,讓選普通話和粵語,就想到這個問題.


看踢雞的意思,想殺死隨時都可以,反之則能繼續存活。但是適用範圍萎縮,使用人口減少,音系磨損是在所難免的。

這些現代漢語方言,都是在歷史巨輪的碾壓下走到今天的。可能很多人都選擇性失憶了,於是說出「方言是歷史的遺留產物,必然隨著歷史進程而消失」這樣的bullshit。

經過了清朝的閉關鎖國,經過了聯軍侵略,經過了土地割讓,經過了抗日戰爭,經過了軍閥混戰,經過了新中國成立,經過了文化大革命,經過了改革開放,各地的方言,一同走進新時代。之前種種苦難與艱辛,歷史洪流,都沒有使她們消失。互聯網的存在,不會成為清除方言的幫凶,只會給方言歌曲的傳播帶來便利,給學習和交流大開方便之門。

對於方言存活問題,大概最讓方言使用者不甘心的是,他們的母語不是自然老去,不是面目全非,而是被謀殺的吧。很明白,為了和全國人民溝通,普通話的重要性自然不用多說,但方言區新生代的人掌握雙漢語,並沒有什麼衝突,是不是無聲證明了,新生代語言水平不如老一輩?所以掌握雙漢語都是很困難的事情?

Anyway,剩下的,只看踢雞了,踢雞要方言死,方言不得不死,否則,方言的生命力並不脆弱。

這個問題,目前不能得到明確的答案。

PS:「碾」粵讀nin5,同音字很生僻,同為陽上聲調的字如「我」ngo5用「我」ngo5遷移讀出「碾」nin5的第五聲。清代粵語讀zin2,音同「展」,是一種「望字生音」的錯亂,避免它。《廣韻》女箭切。


還可以活大概100多年吧

畢竟現在還有很多嬰兒即將在家裡講方言

方言逐漸衰落乃至消失在所難免

台灣都把年輕人教的不認為自己是中國人了,

一樣難以挽回閩南語、客家話、南島語的衰落

現在最重要的是盡量發掘記錄,給方言做一個完整一點的標本

像歐洲很多國家,之前花了很多錢補貼方言,但是現在經濟不好,大幅削減乃至取消補貼

方言繼續加速衰落


粵語本來就是和國語平行的另一個語言,連語法虛詞結構和音韻系統跟國語有著天壤之別。

堅持認為粵語是方言的頂多是打腫臉充胖子。

如果粵語真的是方言的話,

那為什麼我在 Calgary 見到粵裔的時候發現我們只能、只能、只能用英語口頭交流?

為什麼我看不懂香港人在臉書上敲的文章?

(縱使用的都是漢字,但根本看不懂其文法和很多辭彙到底是什麼)

這就是語言隔閡。只有濟南話棗莊話東北話這樣音韻系統與國語全部映射、書面用字與文法系統雷同的才能叫方言(至少還可以聽懂、可以交流,只是會略吃力)。

# EOF.


只要我活著

冀魯官話(存疑)-奎屯片-柳溝小片-老派 就不會死!


目前還能懂方言的小孩自動拋棄方言,才是最悲哀的


看目前的情形,你們粵語還是能勉強續一續,至於我的吳語,感覺50年內gg


會存非常非常久。

方言口音很難消失,但是方言兩個方面會朝普通話演變,一是方言字的讀音會越來越向普通話靠攏,比如我們爸媽那代人說的yīwàn(醫院),現在年輕人都說普通話音。二是方言辭彙會越來越少,被普通話的辭彙取代,比如老一輩說的撐花兒(chēnhuār),現在年輕人大家都說傘。我說撐花兒,很多人都能聽懂,但是大家不說我一個人說,感覺怪怪的,也索性不說了。


歷史不斷進展,文字,語言都會一直在變化,我不相信方言能在短時間內消失,方言是世界上絕大多數國家都有的,世界範圍內也沒有一個國家政府覺得方言不好,需要解決這個迫在眉睫的問題,包括中國。

生在中國我非常不理解的一個地方就是,一群人為了一個古代模糊的語言發音來吵來吵去,各種方言都說自己的最貼合古音,暗示這樣才是最正宗的,但是語言是逐步發展的,不是一蹴而就的,你說你的方言貼合古音,是漢朝的古音還是唐朝的古音,抑或是明朝的古音?我叫兩聲說這是原始社會的語言,你們誰樂意學?古代人穿樹葉裹獸皮,你們誰願意學?放著這麼多文學著作大家理論不研究不去學,多少瀕危的文獻不去了解不去搶救,偏偏附庸這些表面的細枝末節的東西,實在是搞不懂。


溫水煮青蛙,tg繼續努力咯,100年內可以少很多。


只要中國還是中央集權制國家,方言都一定會被官方語音慢慢取代。全世界都是如此。跟tg沒什麼關係。

不感覺方言有什麼存在不存在的必要。就算不強力推普,廣東話,上海話,能夠承擔與全中國對話的功能么?能讓流動人口無縫融入當地生活么?推普只是加速這個過程而已。

方言肯定會一直存在,畢竟各種俚語都有自己的小圈子。只不過這種存在方式滿足不了那些所謂方言支持者的「故鄉的回憶「的心理需求罷了。

聽聽老北京人的說話口音,誰說普通話就是北京話?我簡直都笑不出來了。

大歷史碾過的痕迹比這殘酷多了。別說語言了,吳越、閩粵土著民族連人都沒有了。


推薦閱讀:

實驗語音學是如何確定某聲調調值的?
為什麼「爬行動物」「兩棲動物」「軟體動物」大多數都用「蟲」作為偏旁部首?
兩個形容詞之間是用頓號還是逗號?
日文專有名詞中的日文漢字翻譯有何規範?

TAG:方言 | 漢語 |