為什麼和合本《聖經》所有的「神」前面都要加一個全形空格寫作「 神」?
01-07
例如
起初 神創造天地。
地是空虛混沌.淵面黑暗. 神的靈運行在水面上。
英語的某些版本也要用小型大寫字母書寫 「L???」。
@GU Arjuna認為是尊敬,但實際上這只是誤讀,特別是蔣介石先生的誤讀,不然網友就不會嘲笑蔣公為蔣空格了。至於英文中的Lord ,這倒的確是表明敬畏之心,可是漢語畢竟不是屈折語或者使用拼音文字,不可能做到如英文那樣用大寫字母來表示敬畏的。
日前本報訪問香港聖經公會徐淑貞總幹事(下稱徐總幹事),請她介紹香港聖經公會,以及旗下的中文聖經,也分享了一些趣聞軼事,如聖經紙為麼是薄的,而且是紅邊等等,讓大家輕鬆長知識。
目前《和合本》分別有神版和上帝版,前者在神字以前會空一格,坊間有說法指出那是因為尊重。
「事實上印刷上並沒有此考量,純粹因為以前受到印刷技術的限制,剛開始時是上帝版,及後加推神版,但一個字的移位在排板上要花很多工夫,不如空一格反而方便。」
簡言之,當初各路傳教士和神棍對於把the God譯為「上帝」還是「神」這個問題打成一團,到上世紀早期有官話和合本(或曰國語和合本)這個最通行的和合本的時候還沒打出個所以然來。所以在官話和合本出來的時候,為了表示求同存異,有一個「上帝」版和一個「神」版同時發行。區別僅限於裡面一個叫the God叫上帝另一個叫神,其它的部分一字不差完全一樣。但是上帝是倆字,神是一個字,這樣就需要排兩套很不一樣的版(後者少好多字呢),怪不值當的,於是索性就在神前加了個空格,這樣印刷的時候只要替換「上帝」和"(空一格)神「就可以了。。。然後就約定俗成了。至於為什麼要」先總統(空一格)蔣公「,那就是另外的故事了。。。。
「挪抬」和「平抬」是中文中很早就出現了的行文和印刷格式。(這種格式的出現遠比蔣中正的出生要早。參見我國封建社會文書抬頭制度)
在專名前加空格(挪抬),或者另起一行頂格書寫(平抬),目的是為了表示尊敬。(英文中小型大寫字母也是為了表示尊敬。)例如:
1. 先總統 蔣公為國操勞。(挪抬)
2. 先總統蔣公為國操勞。(平抬)
平抬較之挪抬更顯尊重,一般僅限於指代皇帝、總統、主席、總書記等國家權威領導人。
上帝/ 神較之國家領袖,必然更加尊貴,但考慮到節約紙張,一般情況下不用平抬,僅用挪抬。至於「上帝」版本的聖經之所以不挪抬,是為了和「 神」版聖經保持排版的一致性。因為有兩種譯法,「 神」 與「上帝」所佔的字元是一樣多,這樣的話兩種譯法新生全本聖經就每頁的頁面排版就很統一了。所以神前面要加空格是是頁面排版原因而已
在西方國家的各類儀式中總要用到《聖經》,教士主持儀式要有《聖經》,結婚有《聖經》,總統就職也要將手放在《聖經》上宣誓這難道只是唯心主義的儀式嗎?
不是的!《聖經》是有神聖的法力的!而法力的源泉正是「God」這個關鍵字元串!告訴你們一個秘密,《聖經》實質上是一本文本格式的應用程序代碼!「God」是一個與上帝的神聖之力進行交互的介面的名稱。《聖經》中除「God」以外的字元串都是沒用的!朗讀或者把手放在《聖經》上宣誓就是一個把你的目的通過編譯運行《聖經》,不斷調用「God」介面來與上帝交互的過程!然而大家也發現了,不同語言的God由不同字元串組成,為了有效引導神♂編譯器正確編譯不同語言的「God」介面,特別使用了空格「 」來作為預處理標識,告訴編譯器下一個字元串是God介面。。。然而,到了近代,運輸大隊長千古完人 常凱申,窺探到了神♂編譯器的秘密,妄圖通過要求在自己的名字前空一格來達到不可告人的目的。圖樣圖森破。你問我怎麼知道的?我是不是在胡扯?
我可以拿我每分鐘的全部59s發誓,我親眼看見 他的紅色的衣服內襯用毛筆寫著:#include&}
HACC -compile XU.C -run真相在第一頁。另外也有前面沒加空格的,那是不能稱為「上帝」的,如下
我覺得不僅僅是為了方便印刷,而是為了更好地統一。這樣跟神版聖經和上帝版的聖經擁有者分享聖經的時候,頁碼是一致的。還有特指耶和華上帝在聖經顯示的是是有空格的神,而人造的假神魔鬼等是沒有空格的,這樣也區分開來。
蔣 公
避諱,每次說聖上都要朝天拱拱手,都是做給人看的。
你虔不虔誠,老頭子還能不知道?推薦閱讀:
※《聖經》中為什麼有祭祀?
※《聖經》中「子孫為老人的冠冕,父親是兒女的榮耀」這句話怎麼理解?
※如何解讀納尼亞傳奇的宗教隱喻?
※哪些行為是屬於聖經中的姦淫罪?
TAG:聖經 |