標籤:

「人丑就該多讀書」用英文怎麼表達最恰當?


謝邀

No good looks? Read more books.

P.S. 僅僅是原話翻譯。 這句話其實無論中、英文聽上去都很不尊重人,屬於「分分鐘找打的節奏」 ---- 說這句話的人可能才是該 read more books 的那個。;-)

-------------------------分割線 ------------------------------------------

下面評論里 @david kimseong 的譯法更好、更積極: For better looks, read more books.


Ugly people can fuck books only


Ordinary-looking people should read more books. 這是調侃的吧!主要是和長的好看的人相比,說普通長相的人應該多讀書,為啥呢?美女可以靠顏值,而且很多美女也很努力,普通長相的就該更努力。哈哈


Ugly makes you read more.

People ugly should read more.

You look like fengjie,please read more.


Fucking loser should read more.


Loser should read more


The more books you read, the more beautiful you will be


a sorry looks deserves a lot of books


Less beauty , more study .


Girls pick your look,but books shape it.

&Now that you can"t fuck, you should read.&


我老哥執寶劍戰群雄,我人丑憑智慧降諸侯。寶劍鋒從磨礪出 人丑只能多讀書


You pretty? or read.


One can make up his appearance while reading.


Books compensate for bad looks


Knowledge is power!


Pretty?No。Read!


Studying makes up for ugliness.


可以參考培根的論讀書:

Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse.

讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數學使人周密,科學使人深刻,倫理學使人莊重,邏輯修辭之學使人善辯;凡有所學,皆成性格。

Studies serve for delight, for ornament, and for ability. They perfect nature。

讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才。補天然之不足。


Find your shortstage and read more.


More reading, more pussies , even you are ugly. (逃


推薦閱讀:

「hardboiled」這個詞在形容一部小說時,該如何理解?
《史蒂夫·喬布斯傳》簡體中文翻譯真的很爛么?
做同傳是怎樣一種體驗?
「至於你信不信,我反正信了」如何譯成英語?
怎麼樣在1-2年內說一口流利的英文?

TAG:翻譯 |