如何用英語翻譯「一圖勝過千萬句話」?
01-07
我記得前陣子在哪裡,好像就是在知乎看到的這句話的討論,可是現在我找不到了。。這句話在英語和漢語之間顛來倒去翻譯,出現很多很漂亮的翻譯。
一圖勝千言A picture is worth a thousand words.
http://en.wikipedia.org/wiki/A_picture_is_worth_a_thousand_words
A picture speaks a thousand words.
用一句歌詞回答你吧:
If a picture paints a thousand words, then why can"t I paint you?A Picture is worth a thousand words.
without a pic you say a j8
A picture speaks louder than thousands words
A picture is worth a thousand words知乎一個叫你看過哪些辣眼睛的圖片里的
Picture speaks.
a picture is worth more than a thousand words.
Picture and more .
Picture and all .a picture says all.
Give me a f**king picture, man!
p=1000w
Seeing"s better than saying.
Attempt triumphs over ten million chrysanthemums
a piece of picture is worther than a pile of words.
a picture is worthing the world .
A picture is beyond any words.
Pictures speak volume
pics ftw
推薦閱讀:
※deplorable 是什麼意思,為什麼有這麼大的影響力和後果?
※為什麼好的英語寫作(在正確,精確的基礎上)追求複雜的句式和辭彙?
※「川普」和「特朗普」兩種翻譯誰會笑到最後?
※台灣的基礎教育英文課一般用什麼課本?
※如何練習英文爆破音「p / b」、「t / d」、「k / g」等音的送氣式和不送氣式?