如何用英語翻譯「一圖勝過千萬句話」?

我記得前陣子在哪裡,好像就是在知乎看到的這句話的討論,可是現在我找不到了。。這句話在英語和漢語之間顛來倒去翻譯,出現很多很漂亮的翻譯。


一圖勝千言

A picture is worth a thousand words.

http://en.wikipedia.org/wiki/A_picture_is_worth_a_thousand_words



A picture speaks a thousand words.


用一句歌詞回答你吧:

If a picture paints a thousand words, then why can"t I paint you?


A Picture is worth a thousand words.


without a pic you say a j8


A picture speaks louder than thousands words


A picture is worth a thousand words

知乎一個叫你看過哪些辣眼睛的圖片里的


Picture speaks.


a picture is worth more than a thousand words.


Picture and more .

Picture and all .


a picture says all.


Give me a f**king picture, man!


p=1000w


Seeing"s better than saying.


Attempt triumphs over ten million chrysanthemums


a piece of picture is worther than a pile of words.


a picture is worthing the world .


A picture is beyond any words.


Pictures speak volume


pics ftw


推薦閱讀:

deplorable 是什麼意思,為什麼有這麼大的影響力和後果?
為什麼好的英語寫作(在正確,精確的基礎上)追求複雜的句式和辭彙?
「川普」和「特朗普」兩種翻譯誰會笑到最後?
台灣的基礎教育英文課一般用什麼課本?
如何練習英文爆破音「p / b」、「t / d」、「k / g」等音的送氣式和不送氣式?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 英語學習 |