「那我還是不去了吧」 這種語氣用英語怎麼翻譯?

場景:

A:今天晚上的聚會要去嗎?

B:好啊,我正好有時間

A: 好像你前男友也要去。

B: 那我還是不去了吧......

這裡的「還是」 這種語氣怎麼用英語表現出來呢? 只能用 I would rather not go 嗎?


編輯:注意,此處不能用 might as well。看到兩個答案都用這個說法,兩個都是錯誤的 o_O

看看 might as well 字典里的釋義,或者多看看正確的 might as well 的例句就能知道,might as well 所適合的語境不太一樣。

----------------------------------------------------- 我是原答案的分割線 -----------------------------------------------------

「那我還是……」的語氣有點複雜。這個語境里主要是為了表達轉折,所以我會在回答前面加一句 Oh, in that case... (那樣的話……)就表示你自己本意是想去的,但是礙於剛得知的信息(前男友)而改變主意了:

Oh, in that case, I don"t think I"ll go then.

上面那個例子太弱雞了,不喜歡,所以強改一下語境:

你自己不在意,而是前男友放不下,你嘴上說句場面話(「那我還是不去了吧,我怕他看到我不開心」),心裡想的卻是「其實我不在乎的啊,你趕緊再勸我一句我就借坡下驢了」,後面那句「還是不去了」就要打個折扣:

Oh, in that case, I don"t think it"d be a good idea if I went too.

甚至更弱化一下:

Oh, in that case, I"m not sure if I should go too.

這兩個說法都是給對方留下說服你的空間的!同理聽到別人這麼說也別以為人家真的就不想去了!

所以這個時候對方只要說一句

Oh don"t worry, I"m sure he won"t mind.

然後你一邊想著「我就是要他mind!就是要他看到本宮風華絕代的樣紙後悔心塞到吐血!」一邊假惺惺地說一句 You sure? 對方很識相地立刻接一句 Yeah of course 就大功告成了~~~

嗯嗯,這個對話範例果然順眼多了~~


May i have a rain check .美國式婉言謝絕:我可以要一張雨天票嗎? 表示不方便出門


我一看到這個話題就想到了新概念英語第二冊里第19課「Sold Out "

Could I have those two ticks please?

(我可以買那兩張票嗎?)

"Certainly" the girl said. (當然可以)

But they"re for next Wednesday"s performance. Do you still want them?

(不過這兩張票是下星球三的,您還要嗎?)

"I might as well have them" I said sadly.

(我還是買下的好,我垂頭喪氣的說)

(此刻我的腦子裡全是那個被拉長了的 Certainly 的發音)

帶入此場景:

A:今天晚上的聚會要去嗎?

B:好啊,我正好有時間

A: 好像你前男友也要去。

B: 那我還是不去了吧......

得:

A: Will you go to the party tonight?

B: Yes I will. I happened to be free today.

A: But it seems like your ex-boyfriend will go also.

B: Well, I might as well not going then.


引用和修改一下瑞貝卡的回答,製造語境

...

A: Hey,Cathy"s got a party tonight,do you want to have some fun?

B: Oh,Yes,I do. I happened to be free tonight.

A: But it seems like your ex-boyfriend will go also...

B: Well,well(wry face)I guess stay at home editing my Zhihu could be better that that.

...

可以用描述和形容來間接表達,但感情一樣強烈,

天文台像什麼?

盤古的睾丸.


I think I better not go then...


i"ll pass -我要去死了


搬運工

......

"Is this Woodford Green?" I asked.

"Oh dear," said the conductor suddenly. "I forgot to put you off."

"It doesn"t matter," I said. "I"ll get off here."

"We"re going back now," said the conductor.

"Well, in that case, I prefer to stay on the bus," I answered.


Well, I wouldn"t go !


I"d better not.說話的時候用語調語氣。讓對方明白你的意思不就好了。


I『d better stay here


可以用second thought吧

啰嗦一點的話就 you know what... Second thought... It may not be a good idea.


i guess i"ll pass then


推薦閱讀:

如何用英語優雅地表達」你不說話沒人當你是啞巴「?
「小姐姐」的最恰當的英文翻譯是什麼?
積累英語辭彙的過程中,有什麼比較合理的自審標準來檢查自己正在掌握的表達是純正的?
怎樣在幾天之內迅速提高自己的英語即興演講能力?
如何成為一名業餘翻譯?需要哪些資格?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 英語學習 | 英語口語 |